﻿1
00:00:05,270 --> 00:00:10,070
<font color="#ff2030">سرمووی مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم</font>
Sermovie


2
00:00:10,070 --> 00:00:13,280




3
00:00:37,450 --> 00:00:41,870
‫اون فاصله به زمان قدرت میده.

4
00:00:42,910 --> 00:00:47,210
‫اون فاصله ارزش آدم رو تعیین می‌کنه.

5
00:00:48,630 --> 00:00:52,050
‫اون فاصله همون چیزیه که زندگیم رو وقفش کردم.

6
00:00:53,880 --> 00:00:57,390
‫اون فاصله... ۱۰۰ متره.

7
00:01:03,730 --> 00:01:04,770
‫آماده!

8
00:01:26,290 --> 00:01:29,900
توگاشی

9
00:01:38,300 --> 00:01:42,220
!‫توگاشی، تو حتماً می‌تونی مقام جهانی بیاری

10
00:01:42,310 --> 00:01:43,390
.نه بابا

11
00:01:43,470 --> 00:01:46,140
.حتماً با دویدن با ما بهت خوش نمی‌گذره

12
00:01:46,230 --> 00:01:49,850
.حقیقتاً هیچ‌وقت تو دویدن با بقیه بهم خوش نگذشته

13
00:01:49,940 --> 00:01:53,150
‫سریع‌ترین دانش‌آموز ابتدایی ژاپن!

14
00:01:53,230 --> 00:01:55,490
‫باید بیشتر از اینا به خودت افتخار کنی، توگاشی.

15
00:01:55,570 --> 00:01:56,820
جدی؟

16
00:02:19,130 --> 00:02:20,340
‫حالت خوبه؟

17
00:02:21,260 --> 00:02:23,140
.خـ ـ خوبـ ـ ـم

18
00:02:27,810 --> 00:02:30,350
.ولی به نظر میاد داری می‌میری

19
00:02:32,940 --> 00:02:33,980
‫من خوبم…

20
00:02:34,070 --> 00:02:36,570
.‫نه، نفست بند اومده

21
00:02:38,070 --> 00:02:40,950
.این... برام... عادیه

22
00:02:42,490 --> 00:02:43,490
‫عادی؟

23
00:02:55,000 --> 00:02:55,990
‫ممنون.

24
00:02:55,990 --> 00:02:56,630
.خواهش

25
00:03:17,440 --> 00:03:19,860
.بچه‌ها، ساکت باشین

26
00:03:19,940 --> 00:03:22,110
.دانش‌آموز انتقالی‌ای که دیروز بهتون گفتم

27
00:03:22,200 --> 00:03:23,740
‫از دیروز…

28
00:03:23,820 --> 00:03:24,870
‫دیروز؟

29
00:03:24,950 --> 00:03:28,490
‫ایشون کومیا-کون، همکلاسی جدیدتون‌ـه.

30
00:03:28,580 --> 00:03:31,000
.براش دوستای خوبی باشین

31
00:03:34,670 --> 00:03:36,380
.بجنب، خودتو معرفی کن

32
00:03:42,550 --> 00:03:44,890
<font color="#ffffff">‫خوشبختم، من کومیا هستم.</font>

33
00:03:44,970 --> 00:03:46,680
‫صدات نمیاد!

34
00:03:46,760 --> 00:03:49,640
!هوی! لطفاً دوباره بگو

35
00:03:49,720 --> 00:03:53,190
بچه‌های عزیز، همین الان چی گفتم بهتون؟

36
00:03:53,270 --> 00:03:56,980
ولی من که نمی‌تونم بدون دونستن اسمش
.باهاش دوست خوبی باشم

37
00:03:57,070 --> 00:03:59,150
!تمومش کن، گنتا

38
00:04:02,240 --> 00:04:06,160
.مجموع زوایای داخلی یک مثلث برابر با 180ـه

39
00:04:06,240 --> 00:04:09,160
!یه وقت اشتباه نکنین 360 درجه درنظر بگیرینا

40
00:04:09,740 --> 00:04:13,160
‫متوازی‌الاضلاع یه‌کم گیج‌کننده‌ست، پس با دقت گوش بدید.

41
00:04:15,250 --> 00:04:16,670
‫خیلی‌خب، بعدی.

42
00:04:16,750 --> 00:04:19,130
‫وای خداجون، اگه ببازم چی؟

43
00:04:19,210 --> 00:04:20,260
‫آماده!

44
00:04:43,570 --> 00:04:44,780
.چه خفن

45
00:05:19,560 --> 00:05:20,610
‫کومیا-کون!

46
00:05:26,860 --> 00:05:27,780
‫کومیا-کون!

47
00:05:28,870 --> 00:05:29,780
‫هی، کومیا-کون!

48
00:05:30,620 --> 00:05:31,530
‫کومیا-کون!

49
00:05:34,370 --> 00:05:35,540
‫توگاشی...

50
00:05:36,540 --> 00:05:39,000
‫ها؟ من کجام؟

51
00:05:39,630 --> 00:05:41,460
‫نزدیک خونۀ منی.

52
00:05:42,590 --> 00:05:44,760
‫تا لب رودخونه باهات میام.

53
00:05:46,920 --> 00:05:48,970
از دویدن خوشت میاد؟

54
00:05:49,050 --> 00:05:50,720
‫نه، سخته.

55
00:05:51,350 --> 00:05:53,180
‫پس چرا می‌دوئی؟

56
00:05:55,100 --> 00:05:56,850
‫چون محو میشه.

57
00:05:56,930 --> 00:05:58,900
‫چی محو میشه؟

58
00:05:59,690 --> 00:06:00,730
‫واقعیت.

59
00:06:01,440 --> 00:06:05,570
.‫انجام دادن کاری که از واقعیت دردناک‌تره، حواسمو پرت می‌کنه

60
00:06:06,360 --> 00:06:07,320
.خب دیگه خدافظ

61
00:06:08,110 --> 00:06:09,200
‫باشه، ولی...

62
00:06:10,030 --> 00:06:13,280
‫داری از دویدن برای یه دلیل احمقانه سوء‌استفاده می‌کنی.

63
00:06:19,170 --> 00:06:20,460
‫سوء‌استفاده؟

64
00:06:21,540 --> 00:06:25,210
‫خب، ام... چطوری بگم؟

65
00:06:25,800 --> 00:06:28,220
‫ببین، من هیچی ندارم.

66
00:06:28,300 --> 00:06:29,220
‫هان؟

67
00:06:30,340 --> 00:06:33,970
‫من بلد نیستم چطوری با مردم کنار بیام.

68
00:06:34,640 --> 00:06:38,980
بلد هم نیستم که مشکلات رو حل کنم
.برای همین هروقت بتونم فرار می‌کنم

69
00:06:39,770 --> 00:06:41,980
‫حتی اگه یه راه‌حل موقتی باشه.

70
00:06:44,690 --> 00:06:46,980
.پس برای من دلیل ارزشمندیه

71
00:06:49,570 --> 00:06:53,740
.خودم می‌دونم دویدن مشکلاتمو حل نمی‌کنه

72
00:06:54,620 --> 00:06:56,330
.ولی اشتباه می‌کنی، کومیا-کون

73
00:06:57,330 --> 00:06:58,250
‫چی؟

74
00:06:58,830 --> 00:07:02,210
،معلومه که فقط با دویدن مسئله‌ای حل نمیشه

75
00:07:03,040 --> 00:07:04,750
.ولی من یه چیزی رو خوب می‌دونم

76
00:07:05,340 --> 00:07:06,250
‫چی؟

77
00:07:06,340 --> 00:07:09,550
‫یه قانون خیلی ساده توی این دنیا هست.

78
00:07:10,840 --> 00:07:16,850
،دویدن 100 متر سریع‌تر از هرکس دیگه‌ای
.تقریباً می‌تونه همه‌چیو حل کنه

79
00:07:18,390 --> 00:07:22,940
‫«همه‌چیو»؟ از کجا انقدر مطمئنی؟

80
00:07:23,600 --> 00:07:26,230
.از کجا؟ چون برای من جواب میده

81
00:07:27,280 --> 00:07:28,900
‫خب، ام…

82
00:07:30,110 --> 00:07:31,400
‫خیلی دیر شده...

83
00:07:32,360 --> 00:07:36,870
خیلی دیر شده که برای سریع‌تر دویدن تمرین کنم؟

84
00:07:38,240 --> 00:07:40,370
.تصمیم این کار با خودته

85
00:07:46,290 --> 00:07:48,460
‫این تصمیم... با خودمه.

86
00:09:13,210 --> 00:09:15,050
‫ خداحافظ!

87
00:09:13,210 --> 00:09:15,050
!‫ خداحافظ سنسی

88
00:09:16,220 --> 00:09:17,510
‫توگاشی.

89
00:09:18,140 --> 00:09:20,140
میای بریم خونۀ کاوانو گیم بزنیم؟

90
00:09:20,970 --> 00:09:24,770
‫شرمنده، نمی‌تونم. امروز باید برم جایی.

91
00:09:27,140 --> 00:09:28,440
.فعلاً

92
00:09:29,650 --> 00:09:31,860
.چقدر ضدحاله

93
00:09:39,570 --> 00:09:41,120
!دستات رو بیشتر تاب بده

94
00:09:42,870 --> 00:09:45,040
‫فکر کن محکم زمین رو لگد می‌کنی!

95
00:09:55,840 --> 00:09:56,760
‫بالاتر.

96
00:10:20,570 --> 00:10:23,740
‫توگاشی، امروز میای خونمون گیم بزنیم؟

97
00:10:23,830 --> 00:10:26,750
‫ متاسفم، برنامه دارم.

98
00:10:26,830 --> 00:10:28,500
‫چی، امروز هم؟

99
00:10:28,580 --> 00:10:29,750
.‫فردا می‌بینمتون

100
00:10:30,670 --> 00:10:33,250
این روزا چه غلطی می‌کنه؟

101
00:10:40,760 --> 00:10:44,970
‫داری پیشرفت می‌کنی، ولی هر روز دویدن باید سخت باشه.

102
00:10:46,100 --> 00:10:51,980
‫چیزی نیست. هر چی بیشتر می‌دوئم،
.پاهام سبک‌تر میشه. دارم لذت می‌برم

103
00:10:52,060 --> 00:10:55,440
‫روز ورزش داره نزدیک میشه، پس یه روز استراحت کن.

104
00:10:55,520 --> 00:10:57,400
برای استراحت ‫وقت ندارم.

105
00:10:57,490 --> 00:11:00,070
‫بعدم، می‌خوام از تو بیشتر یاد بگیرم.

106
00:11:00,150 --> 00:11:02,490
‫استراحت بخشی از تمرینه.

107
00:11:02,570 --> 00:11:06,370
.یه کفش جدید هم باید بگیری

108
00:11:06,450 --> 00:11:08,080
...اوه، این

109
00:11:14,960 --> 00:11:17,880
‫خوشبختانه امروز کلاس هنر داشتم.

110
00:11:18,460 --> 00:11:19,840
...اینو می‌پیچونیم دورش و

111
00:11:20,970 --> 00:11:23,640
‫هـ ـ هوی، کومیا-کون! یه‌کم...

112
00:11:25,180 --> 00:11:27,390
‫تموم. فکر کنم خوب شد.

113
00:11:27,470 --> 00:11:30,680
‫نه واقعاً. خیلی زشت شد.

114
00:11:30,770 --> 00:11:32,520
.ولی قابل پوشیدنه

115
00:11:32,600 --> 00:11:34,400
‫به زور، مگه نه؟

116
00:11:35,610 --> 00:11:38,690
‫اوه، پدر مادرت برات یه جدیدشو نمی‌خرن؟

117
00:11:39,280 --> 00:11:44,070
‫نه، اتفاقاً می‌خوان یه جفت جدید برام بگیرن.

118
00:11:44,160 --> 00:11:49,160
‫ولی با اینا تمرین کردم، واسه همین می‌خوام با همینا مسابقه بدم.

119
00:11:50,330 --> 00:11:55,580
‫هی، اگه من تو ۱۰۰ متر برنده شم، یه مدال طلا می‌گیرم، درسته؟

120
00:11:55,670 --> 00:11:59,170
‫هان؟ آره، یه مدال از مغازه ۱۰۰ ینی.

121
00:12:00,800 --> 00:12:05,390
‫من اون مدال رو می‌خوام. دوست دارم فقط یه بار تو مسابقه برنده شم.

122
00:12:08,680 --> 00:12:10,140
.‫دوست دارم برنده بشم

123
00:12:12,690 --> 00:12:14,600
‫تو می‌تونی!

124
00:12:16,310 --> 00:12:19,820
‫مسابقهٔ ۱۰۰ متر پسرها به زودی شروع میشه.

125
00:12:25,200 --> 00:12:26,780
‫اون خیلی سریعه.

126
00:12:26,870 --> 00:12:28,780
پس توگاشی اونه، ها؟

127
00:12:28,870 --> 00:12:31,790
!‫دونده‌های پایانی، این طرف

128
00:12:31,870 --> 00:12:33,870
‫مسابقه دادن با توگاشی چه فایده‌ای داره؟

129
00:12:33,960 --> 00:12:35,620
‫خب، روز ورزش‌ـه دیگه.

130
00:12:35,710 --> 00:12:37,790
پس ‫توگاشی کجاست؟

131
00:12:39,670 --> 00:12:41,300
‫هی، پسر تازه وارد.

132
00:12:41,380 --> 00:12:43,880
‫ توی دویدن بهترم شدی؟

133
00:12:44,590 --> 00:12:46,930
‫هه، می‌خوای با اینا بدویی؟

134
00:12:50,350 --> 00:12:51,430
‫هر جور راحتی.

135
00:12:51,520 --> 00:12:53,560
‫هوی، توگاشی! این طرف!

136
00:12:53,640 --> 00:12:54,940
‫سر جای خود.

137
00:12:55,520 --> 00:12:56,520
‫آماده!

138
00:13:09,780 --> 00:13:13,790
‫بدو کومیا-کون! به سرعتت ایمان داشته باش!

139
00:13:28,090 --> 00:13:29,010
!آره

140
00:13:43,030 --> 00:13:46,650
‫بعدی، مراسم اهدای جوایز ۱۰۰ مترـه.

141
00:13:47,450 --> 00:13:48,490
‫تبریک میگم.

142
00:14:03,420 --> 00:14:08,180
‫دیروز در مسابقات قهرمانی نوجوانان ژاپن،

143
00:14:08,260 --> 00:14:14,060
‫ نیگامی تاکرو، پسر یکی از اعضای سابق تیم ملی،
‫تونست ۱۰۰ متر پسران رو ببره.

144
00:14:14,140 --> 00:14:16,180
...‫این دستاورد فوق‌العاده

145
00:14:16,270 --> 00:14:20,190
‫توسط این دانش‌آموز سال دوم،
...دنیای ورزش رو تحت تاثیر خودش قرار داده

146
00:14:21,940 --> 00:14:22,980
.با اجازه

147
00:14:24,730 --> 00:14:26,440
.اوه، توگاشی

148
00:14:27,030 --> 00:14:28,860
‫ممنون که اومدی.

149
00:14:28,950 --> 00:14:30,030
.خواهش

150
00:14:30,110 --> 00:14:32,830
‫یه نگاهی به این بنداز.

151
00:14:34,120 --> 00:14:36,370
‫مجلهٔ ماهانهٔ دومیدانی؟

152
00:14:38,620 --> 00:14:40,790
‫عالیه، توگاشی-کون.

153
00:14:40,880 --> 00:14:45,300
‫آره، آقای تانی قبلاً ازم خواسته بود. برای یه مجله‌ست.

154
00:14:46,590 --> 00:14:50,050
‫یه مصاحبه کنار آقای نیگامی خیلی عالیه!

155
00:14:50,130 --> 00:14:52,800
مدرسه‌ش نزدیک ماست، درسته؟

156
00:14:53,600 --> 00:14:54,810
‫آره.

157
00:14:55,510 --> 00:14:58,020
‫فکر می‌کنی از اون سریع‌تری؟

158
00:14:58,930 --> 00:15:00,810
‫مطمئنم آقای نیگامی سریع‌تره.

159
00:15:01,400 --> 00:15:02,770
‫من که مطمئن نیستم.

160
00:15:04,570 --> 00:15:09,900
‫چرا به جای اینکه باهاش حرف بزنی،
یه مسابقهٔ ۱۰۰ متر ‫واقعی باهاش نمیدی؟

161
00:15:10,490 --> 00:15:12,780
.فکر نکنم همچین اتفاقی بیفته

162
00:15:17,330 --> 00:15:18,660
‫اینطور فکر می‌کنی؟

163
00:15:22,250 --> 00:15:24,590
‫ نیگامی اون روز تو تلویزیون بود!

164
00:15:25,250 --> 00:15:26,590
‫خیلی سریع بود!

165
00:15:26,670 --> 00:15:28,880
‫توگاشی با نیگامی مسابقه میده؟

166
00:15:28,960 --> 00:15:31,380
.‫آقای نیگامی از ما بزرگ‌تره

167
00:15:31,470 --> 00:15:33,390
‫آقای نیگامی رسیدن.

168
00:15:34,140 --> 00:15:35,510
.شرمنده که دیر اومدم

169
00:15:36,260 --> 00:15:37,810
‫اوه، لازم نیست بلند شی.

170
00:15:40,350 --> 00:15:44,480
‫از دیدنت خوشبختم، توگاشی-کون. من نیگامی هستم.

171
00:15:44,980 --> 00:15:47,020
‫وای، واقعاً نیگامی‌ـه!

172
00:15:47,110 --> 00:15:48,820
!گفتم آقای نیگامی صداش کن

173
00:15:50,950 --> 00:15:53,570
‫خب، شروع کنیم؟

174
00:15:54,160 --> 00:15:55,530
‫من حاضرم خانم.

175
00:15:55,620 --> 00:15:56,910
‫منم همینطور، خانم.

176
00:15:58,370 --> 00:16:01,210
‫دوست داری تو شروع کنی، توگاشی-کون؟

177
00:16:01,290 --> 00:16:02,750
بـ ـ ‫باشه.

178
00:16:03,540 --> 00:16:05,670
...بذارین ببینم

179
00:16:07,590 --> 00:16:10,970
‫آقای نیگامی، شما به چه دلیلی می‌دوید؟

180
00:16:11,760 --> 00:16:14,760
‫معلومه، برای بردن مقام اول.

181
00:16:15,390 --> 00:16:16,550
‫تو چطور؟

182
00:16:17,680 --> 00:16:22,060
‫اولین باری که فهمیدی ذاتاً سریعی، بهت خوش گذشت؟

183
00:16:22,140 --> 00:16:23,310
.همینطوره

184
00:16:23,940 --> 00:16:27,560
ولی وقتی اول بشی، دیگه
.نمیشه بهش به چشم خوش‌گذرونی نگاه کرد

185
00:16:28,190 --> 00:16:30,820
‫و الان یه جورایی اینو می‌دونی.

186
00:16:31,530 --> 00:16:36,450
‫وقتی زندگیت رو وقف اون مسافت کردی، به دویدن ادامه بده.

187
00:16:38,700 --> 00:16:41,120
‫تو توسط نتایج مسابقه کنترل میشی.

188
00:16:41,910 --> 00:16:44,040
‫چون دویدن ساده‌ست،

189
00:16:44,790 --> 00:16:48,590
‫اگه می‌خوای تو این بازی بمونی و بهش تعلق داشته باشی،

190
00:16:48,670 --> 00:16:51,630
.‫باید همیشه بی‌نقص باشی

191
00:17:31,840 --> 00:17:35,260
توگاشی-کون داره خوب پیش میره. نظرت چیه؟

192
00:17:36,260 --> 00:17:39,970
‫ضرباهنگ، تعادل، ریتم و انتقال وزنش...

193
00:17:40,050 --> 00:17:41,760
‫واقعاً یه دانش‌آموز دبستانیه؟

194
00:17:43,180 --> 00:17:44,350
‫پنجاه برابر.

195
00:17:45,350 --> 00:17:50,270
‫توگاشی-کون، تو 50 برابر بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی استعداد داری.

196
00:17:50,360 --> 00:17:53,070
‫اوه خدای من، 50 برابر؟

197
00:17:53,150 --> 00:17:54,360
‫ ممنونم، لطف دارین.

198
00:17:57,860 --> 00:17:59,950
‫هوی، دارن شروع می‌کنن.

199
00:18:01,910 --> 00:18:07,290
‫عکاس روی علامت 40 متری می‌ایسته،
.بعد از اون می‌تونین سرعتتون رو کم کنین

200
00:18:07,370 --> 00:18:07,940
.حله

201
00:18:07,940 --> 00:18:08,580
.حله

202
00:18:08,670 --> 00:18:10,540
‫هر وقت آماده بودین بگین.

203
00:18:20,640 --> 00:18:22,220
.سر جای خود

204
00:18:26,270 --> 00:18:27,680
‫آماده!

205
00:18:51,040 --> 00:18:52,630
‫توگاشی برد؟

206
00:18:52,710 --> 00:18:57,590
‫فکر کنم آقای نیگامی بعد از عکس دیگه ندوید.

207
00:18:58,170 --> 00:18:59,840
‫خوب دویدی، نیگامی-کون.

208
00:19:01,470 --> 00:19:02,640
‫ممنون.

209
00:19:03,180 --> 00:19:05,100
‫عکس‌های خیلی خوبی گرفتیم!

210
00:19:05,760 --> 00:19:11,400
‫انگار واقعاً داشتین مسابقه می‌دادین. قلبم تند تند میزد!

211
00:19:11,480 --> 00:19:14,110
‫به لطف شما، مقاله‌مون عالی میشه.

212
00:19:19,030 --> 00:19:22,110
...اگه آقای نیگامی وسط راه نمی‌ایستاد

213
00:19:22,820 --> 00:19:25,240
.به نظرم تو برنده می‌شدی

214
00:19:25,330 --> 00:19:29,250
‫بعید می‌دونم. کاری رو کرد که بهش گفته بودن.

215
00:19:29,330 --> 00:19:32,120
‫شاید چون فهمید می‌بازه ایستاد...

216
00:19:32,210 --> 00:19:33,580
.فکر نکنم

217
00:19:34,170 --> 00:19:36,880
‫فکر کردم جفتتون دارین تمام توانتون رو می‌ذارین.

218
00:19:37,670 --> 00:19:40,170
‫حداقل تو که گذاشته بودی، توگاشی-کون.

219
00:19:40,840 --> 00:19:43,470
‫به خاطر اینه که من نمی‌تونم کم بذارم.

220
00:19:43,550 --> 00:19:47,640
‫هر وقت می‌دوئم، نمی‌تونم تمام تلاشم رو نکنم.

221
00:19:48,350 --> 00:19:54,100
‫و فکر می‌کنم امروز ملاقات با آقای نیگامی
.باعث شد دلیلش رو بفهمم

222
00:19:56,820 --> 00:20:01,650
‫به نظرم تو حتی می‌تونی رکورد کشوری زایتسو رو هم یه روز بزنی.

223
00:20:02,650 --> 00:20:05,740
‫اوه، این یکم زیاده‌خواهیه.

224
00:20:12,250 --> 00:20:13,210
‫توگاشی-کون.

225
00:20:15,830 --> 00:20:18,130
‫می‌تونم ازت یه خواهشی بکنم؟

226
00:20:19,210 --> 00:20:20,090
‫چیه؟

227
00:20:21,720 --> 00:20:24,590
‫میشه باهات یه مسابقهٔ ۱۰۰ متر بدم؟

228
00:20:26,010 --> 00:20:26,850
‫ الان؟

229
00:20:27,510 --> 00:20:29,720
‫آره. یه مسابقۀ واقعی.

230
00:20:36,690 --> 00:20:40,360
‫علامت صد متر زیر اون درخته، باشه؟

231
00:20:40,440 --> 00:20:41,740
.باشه

232
00:20:41,820 --> 00:20:47,370
‫وقتی صدای قطاری رو شنیدیم که
.از محل اتصال ریل بالا رد میشه، شروع می‌کنیم

233
00:20:48,870 --> 00:20:50,620
‫اولی، باشه؟

234
00:21:34,580 --> 00:21:37,420
حـ ـ ‫حالت خوبه، کومیا-کون؟

235
00:21:42,000 --> 00:21:45,760
‫پس، توگاشی-کون، کم گذاشتی؟

236
00:21:47,430 --> 00:21:50,760
‫نه، بهت گفتم که نمی‌تونم. من تمام تلاشمو کردم.

237
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
‫خیلی ممنون.

238
00:22:08,280 --> 00:22:10,370
‫خداحافظ، توگاشی-کون.

239
00:22:12,450 --> 00:22:14,660
‫آره، فردا می‌بینمت.

240
00:22:44,520 --> 00:22:48,450
.متاسفانه باید یه چیز ناراحت‌کننده بهتون بگم

241
00:22:49,110 --> 00:22:53,080
‫کومیا یهویی مجبور شد دیروز اسباب‌کشی کنه و بره.

242
00:22:53,160 --> 00:22:55,910
‫به‌خاطر یه سری مسائل خانوادگی.

243
00:22:56,540 --> 00:23:00,370
‫تازه داشت جا می‌افتاد، حیف شد.

244
00:23:00,830 --> 00:23:04,670
چطوره براش یه نامه بنویسین؟

245
00:23:35,870 --> 00:23:38,250
‫یه برد باشکوه از توگاشی!

246
00:23:38,330 --> 00:23:42,710
‫با تمام قوا از دور اول رفتن هنوزم امضای خودشه.

247
00:23:42,790 --> 00:23:46,820
‫ورزشگاه میتو شینکین بانک

248
00:23:44,080 --> 00:23:49,010
.در لاین سه، ساکاگوشی، از راهنمایی مینامی دایسان

249
00:23:49,090 --> 00:23:53,010
‫فینال ۱۰۰ متر در مسابقات راهنمایی ژاپن.

250
00:23:53,090 --> 00:23:56,890
.همهٔ چشم‌ها به توگاشی، قهرمان دوره‌ست

251
00:23:56,970 --> 00:24:02,980
‫از وقتی دو سال پیش به عنوان سال اولی قهرمان شد،

252
00:24:03,060 --> 00:24:06,520
‫تو هر مسابقه‌ای شرکت کرده، برنده شده.

253
00:24:07,110 --> 00:24:10,490
‫توگاشی منو یاد دوران راهنمایی زایتسو می‌ندازه،

254
00:24:10,570 --> 00:24:14,360
‫همون که الان رکورددار کشوریه.

255
00:24:14,450 --> 00:24:18,990
..‫موافقم. اینکه توگاشی تا چه سطحی پیشرفت می‌کنه داره.

256
00:24:19,080 --> 00:24:22,000
.‫بین حرفه‌ای‌های دومیدانی چیز جالبی میشه

257
00:24:22,870 --> 00:24:26,880
‫فینال ۱۰۰ متر پسران داره شروع میشه.

258
00:24:29,590 --> 00:24:30,550
‫آماده.

259
00:24:59,530 --> 00:25:02,540
‫این زمین فقط مال بیسبال نیست!

260
00:25:02,620 --> 00:25:04,110
‫ اون توگاشی-کون نیست؟

261
00:25:04,110 --> 00:25:04,830
کو؟

262
00:25:04,920 --> 00:25:05,980
‫هوم، مطمئن نیستم.

263
00:25:05,980 --> 00:25:06,920
‫هی، آئویی!

264
00:25:07,580 --> 00:25:11,170
‫توگاشی-کون! خودتی؟ می‌دونستم خودتی.

265
00:25:11,250 --> 00:25:12,010
‫بله.

266
00:25:12,090 --> 00:25:14,970
‫تصمیم گرفتی عضو کدوم باشگاه بشی؟ نمی‌خوای عضو بشی؟

267
00:25:15,050 --> 00:25:18,140
نکنه داری یه جای دیگه تمرین می‌کنی؟

268
00:25:18,720 --> 00:25:23,270
‫اوه، ببخشید، نمی‌خواستم غافلگیرت کنم.
پس تو واقعاً اومدی این مدرسه، ها؟

269
00:25:23,350 --> 00:25:27,230
‫ولی چرا؟ تو که می‌تونستی توی مدرسۀ ورزشکارای نخبه قبول شی.

270
00:25:27,310 --> 00:25:28,860
‫اینجا به خونه نزدیکه.

271
00:25:28,940 --> 00:25:30,130
دلیلت همینه؟

272
00:25:30,130 --> 00:25:30,690
‫آره.

273
00:25:30,770 --> 00:25:32,570
‫ببخشید، سوالای زیادی پرسیدم.

274
00:25:32,650 --> 00:25:33,610
‫اوکیه، خداحافظ.

275
00:25:33,690 --> 00:25:35,200
میشه یه لطفی بکنی؟

276
00:25:35,280 --> 00:25:36,070
‫متاسفم، نه.

277
00:25:36,150 --> 00:25:37,280
‫هنوز نگفتم که…

278
00:25:37,360 --> 00:25:39,070
‫یه حس عجیبی دارم.

279
00:25:39,160 --> 00:25:41,580
‫چیز عجیبی نیست.

280
00:25:41,660 --> 00:25:43,580
‫میای عضو تیم دو بشـ…

281
00:25:41,660 --> 00:25:43,580
.می‌دونستم، خداحافظ

282
00:25:44,580 --> 00:25:47,580
‫صـ ـ صبر کن. اسم من آساکوسا آئویی‌ـه.

283
00:25:48,540 --> 00:25:49,460
‫توگاشی‌ هستم.

284
00:25:50,090 --> 00:25:53,710
‫می‌دونم. چرا عضو باشگاه دومیدانی نمیشی؟

285
00:25:53,800 --> 00:25:56,800
‫ الان فقط سه تا عضو داریم.

286
00:25:56,880 --> 00:25:59,590
‫هیچ‌کی علاقه‌ای به دومیدانی نداره.

287
00:26:00,550 --> 00:26:01,680
‫ببخشید.

288
00:26:05,680 --> 00:26:07,100
‫آئویی!

289
00:26:13,650 --> 00:26:16,630
‫مسابقات قهرمانی نوجوانان ژاپن، فینال ۱۰۰ متر پسران

290
00:26:21,700 --> 00:26:22,870
‫صبح بخیر.

291
00:26:30,080 --> 00:26:31,080
‫این کیه؟

292
00:26:31,170 --> 00:26:32,460
‫توگاشی-کون‌ـه.

293
00:26:32,540 --> 00:26:34,050
‫چرا یواشکی این‌ور اون‌ور میره؟

294
00:26:34,130 --> 00:26:36,380
‫مشهور بودن سخته، می‌دونی؟

295
00:26:37,840 --> 00:26:40,970
‫ببخشید، نون‌های بخارپز تموم شدن؟

296
00:26:41,470 --> 00:26:44,010
‫تموم شدن، ولی...

297
00:26:46,770 --> 00:26:48,690
‫بیا، آخرین دونه‌ش اینجاست.

298
00:26:48,770 --> 00:26:51,690
‫جدی؟ خیلی ممنونم!

299
00:26:51,770 --> 00:26:54,610
‫خب، تو توگاشی-کون‌ـی. تکخال صد متر، درسته؟

300
00:26:54,690 --> 00:26:55,730
‫بله.

301
00:26:55,820 --> 00:26:57,900
.یکی برات نگه داشته بودم

302
00:26:59,570 --> 00:27:00,910
.‫اوه، آساکوسا-سان

303
00:27:00,990 --> 00:27:03,620
‫اسم منو یادت بود؟ ممنون!

304
00:27:04,240 --> 00:27:06,950
‫خوش به حالت، منم عاشق این نون‌هام!

305
00:27:07,040 --> 00:27:08,960
‫می‌تونی داشته باشیش.

306
00:27:09,040 --> 00:27:10,790
.نه نه، مال خودت

307
00:27:10,870 --> 00:27:15,550
‫ولی به جاش یه لطفی در حقم می‌کنی؟

308
00:27:16,130 --> 00:27:18,630
‫چه لطفی؟

309
00:27:20,680 --> 00:27:22,120
‫می‌خوای منو در حال دویدن ببینی؟

310
00:27:22,120 --> 00:27:22,930
.هوم

311
00:27:23,010 --> 00:27:24,510
‫ولی واسه چی؟

312
00:27:24,600 --> 00:27:25,970
‫که سریع‌تر بدوئم.

313
00:27:26,060 --> 00:27:30,850
‫البته نه به سرعت تو، ولی می‌خوام بهتر بشم.

314
00:27:31,440 --> 00:27:34,480
...می‌دونم این معاملهٔ منصفانه‌ای نیست، ولی

315
00:27:34,560 --> 00:27:37,530
‫اگه این کار رو بکنم، ولم می‌کنی؟

316
00:27:37,610 --> 00:27:39,610
‫آره، قول میدم.

317
00:27:43,570 --> 00:27:44,530
‫از حالت ایستاده...

318
00:27:44,620 --> 00:27:47,120
.‫لطفاً خیز شروع به خودت بگیر

319
00:27:47,700 --> 00:27:48,500
.چشم

320
00:27:54,420 --> 00:27:55,710
.‫خب، شروع می‌کنم

321
00:27:56,290 --> 00:27:57,630
.ببینم چه می‌کنی

322
00:28:33,420 --> 00:28:35,540
الان دقیقاً... چه اتفاقی افتاد؟

323
00:28:36,580 --> 00:28:37,750
‫فوق‌العاده‌ست.

324
00:28:41,720 --> 00:28:42,840
‫فوق‌العاده‌ست.

325
00:28:50,600 --> 00:28:52,600
.‫تو واقعاً باورنکردنی‌ای، توگاشی-کون

326
00:28:52,680 --> 00:28:57,150
‫چه بی‌ادب بودم که فکر کردم می‌تونم از یه اَبَرانسان چیزی یاد بگیرم.

327
00:28:58,310 --> 00:28:59,980
.‫ولی ممنونم

328
00:29:02,280 --> 00:29:03,450
.‫خواهش می‌کنم

329
00:29:04,030 --> 00:29:07,780
.ولی ‫خوشحالم. فکر کردم حالت خوب نیست یا چیزی شده

330
00:29:07,870 --> 00:29:09,740
‫یه شایعه‌ای شنیدم.

331
00:29:12,950 --> 00:29:17,630
‫من با استعداد نیستم و نمی‌دونم چی باعث میشه اینطوری فکر کنم...

332
00:29:18,630 --> 00:29:21,380
...‫ولی واقعاً فکر می‌کنم که دومیدانی

333
00:29:21,460 --> 00:29:23,510
‫یه ورزش فوق‌العاده‌ست.

334
00:29:24,970 --> 00:29:29,430
توگاشی-کون، ‫تو با ما فرق داری. شرط می‌بندم
.هرکاری که بخوای رو می‌تونی انجام بدی

335
00:29:29,510 --> 00:29:34,850
‫پس تو هم می‌تونی از دومیدانی لذت ببری، چون ورزش فوق‌العاده‌ایه.

336
00:29:35,520 --> 00:29:39,940
.‫هی، اشتباه برداشت نکن. برای عضوگیری اینجا نیستم

337
00:29:55,460 --> 00:29:57,940
‫اطلاعیه: باشگاه دومیدانی در شرف تعطیلی‌ست

338
00:29:59,460 --> 00:30:00,290
جان؟

339
00:30:01,130 --> 00:30:04,960
‫اصلاً انتظار نداشتم هیچ عضو جدیدی نداشته باشیم.

340
00:30:05,050 --> 00:30:08,340
‫دومیدانی دیگه از مُد افتاده.

341
00:30:11,050 --> 00:30:12,310
‫ببخشید.

342
00:30:15,310 --> 00:30:16,310
.‫توگاشی-کون

343
00:30:16,890 --> 00:30:17,810
.‫سلام

344
00:30:19,560 --> 00:30:23,650
‫خیلی وقت پیش بهمون گفتن، ولی ما نادیده گرفتیم ‫و ادامه دادیم.

345
00:30:24,480 --> 00:30:25,490
‫ولی چرا؟

346
00:30:27,780 --> 00:30:32,700
.‫حداقل پنج عضو لازم داریم تا باشگاه رو سرپا نگه‌داریم

347
00:30:32,780 --> 00:30:34,120
‫پنج عضو...

348
00:30:35,200 --> 00:30:37,410
‫پس، تنها اومدن من کافی نیست.

349
00:30:38,710 --> 00:30:40,710
توگاشی-کون، الان چی گفتی؟

350
00:30:41,420 --> 00:30:42,840
.‫یه دقیقه بهم فرصت بدین

351
00:30:47,130 --> 00:30:50,550
اون الان گفت که ملحق میشه، مگه نه؟

352
00:30:51,850 --> 00:30:52,800
.آره

353
00:30:53,930 --> 00:30:55,350
‫جدی میگی؟

354
00:30:55,430 --> 00:30:56,310
.بله

355
00:30:56,390 --> 00:30:58,890
‫ولی شنیدم که مشکل سلامتی داشتی.

356
00:30:58,980 --> 00:31:03,230
‫اوه، اون فقط یه شایعه‌ست. به‌علاوه، خودم شروعش کردم.

357
00:31:03,310 --> 00:31:03,840
چی؟

358
00:31:03,840 --> 00:31:05,690
.اوه، هیچی، مهم نیست

359
00:31:06,320 --> 00:31:10,660
.‫خب... مشکل اینه که باید حداقل پنج عضو داشته باشین

360
00:31:10,740 --> 00:31:14,450
.‫اما قربان، گستاخی نباشه ولی این منم که ثبت‌نام کردما

361
00:31:14,530 --> 00:31:16,700
‫امکانش هست یه استثنا قائل بشید؟

362
00:31:17,290 --> 00:31:19,580
.‫آره، می‌فهمم چی میگی

363
00:31:20,580 --> 00:31:22,920
‫با این حال، یه سری تشریفات هست که باید رعایت کنیم.

364
00:31:23,000 --> 00:31:24,840
‫پس من باید چیکار کنم؟

365
00:31:24,920 --> 00:31:29,170
‫باشه، تعطیلی رو به تعویق می‌ندازم، ولی باشگاه باید نتیجه بگیره.

366
00:31:29,260 --> 00:31:31,680
.‫اونوقت خواسته‌‌ت موجه میشه

367
00:31:31,760 --> 00:31:33,090
‫متوجهم.

368
00:31:33,180 --> 00:31:33,970
شوخیت گرفته؟

369
00:31:34,050 --> 00:31:36,390
‫مسابقهٔ بعدی کِیه؟

370
00:31:37,020 --> 00:31:39,600
‫یه رویداد بین مدرسه‌های همسایه هست.

371
00:31:39,680 --> 00:31:41,690
‫پس باید همون باشه.

372
00:31:41,770 --> 00:31:42,750
...ولی

373
00:31:42,750 --> 00:31:43,810
مشکل چیه؟

374
00:31:43,900 --> 00:31:46,690
.اون یه مسابقهٔ امدادی ۴ در ۲۰۰ متریِ‌ـه

375
00:31:43,900 --> 00:31:46,690
ساکا: در این نوع مسابقه، ۴ دوندهٔ مختلط زن و مرد داریم که هر کدوم ۲۰۰ متر
.می‌دوئن و چوب امدادی بین اعضا دست‌به‌دست میشه

376
00:31:46,770 --> 00:31:48,900
نمیشه مسابقهٔ امدادی رو بپیچونیم؟

377
00:31:48,990 --> 00:31:53,360
.‫ولی اون مسابقهٔ امدادی، رویداد اصلیِ رقابته

378
00:31:53,450 --> 00:31:58,750
‫یعنی یه قانون نانوشته هست که برنده شدن تو اون رویداد از همه چی مهم‌تره.

379
00:31:58,830 --> 00:32:03,920
.‫آره، من سال اولی که بودم تو مسابقهٔ امدادی شرکت کردم
.خیلی هیجان‌انگیز بود

380
00:32:04,500 --> 00:32:08,760
.که اینطور... پس بُرد توی اون مسابقه مزیت بزرگی برامون داره

381
00:32:08,840 --> 00:32:11,380
‫پس به یه نفر دیگه نیاز داریم.

382
00:32:11,470 --> 00:32:15,050
راستی، مگه نگفتی سه تا عضو دارین؟

383
00:32:15,140 --> 00:32:17,260
نفر دیگه اصلاً پیداش میشه؟

384
00:32:17,890 --> 00:32:21,060
...‫خب، اونم گزینهٔ خوبیه، ولی

385
00:32:21,140 --> 00:32:23,480
مگه نه؟

386
00:32:21,140 --> 00:32:23,480
.درسته

387
00:32:25,520 --> 00:32:27,940
.آم... توگاشی-کون

388
00:32:28,480 --> 00:32:29,480
‫بله؟

389
00:32:30,190 --> 00:32:33,240
،‫خیلی خوشحال میشم اگه به باشگاهمون بپیوندی

390
00:32:34,410 --> 00:32:35,570
‫ولی...

391
00:32:36,160 --> 00:32:41,370
.پس متوجه شدی؟ که من داشتم به کنار کشیدن از دوندگی فکر می‌کردم

392
00:32:41,960 --> 00:32:44,670
.آخه یه مدته توی گل گیر کردم

393
00:32:44,750 --> 00:32:48,130
‫تو سال‌های راهنمایی پیشرفت زیادی نکردم.

394
00:32:48,210 --> 00:32:52,380
‫می‌ترسیدم بدوئم، ولی از ترک کردن هم می‌ترسیدم.

395
00:32:52,470 --> 00:32:55,340
...ولی دیروز که ازم خواستی دوباره بدوئم

396
00:32:55,430 --> 00:33:00,850
.وقتی با تمام توان دویدم... یه چیز مهم یادم اومد

397
00:33:01,850 --> 00:33:03,350
.‫اینکه من خیلی سریعم

398
00:33:03,430 --> 00:33:07,020
‫برای همین تصمیم گرفتم یه بار دیگه به دویدن یه شانسی بدم.

399
00:33:07,610 --> 00:33:11,190
.‫این منم که باید ممنون باشم. خیلی ممنونم

400
00:33:11,280 --> 00:33:16,030
‫نه، نه، خواهش می‌کنم. من فقط می‌خواستم دوندگیت رو ببینم، همین.

401
00:33:17,160 --> 00:33:19,620
‫میشه بذارین منم عضو باشگاه بشم؟

402
00:33:21,080 --> 00:33:25,160
.خب معلومه. به باشگاه دومیدانی خوش اومدی، توگاشی-کون

403
00:33:31,840 --> 00:33:34,760
‫اگه پایه‌ش باشه، عالی میشه.

404
00:33:34,840 --> 00:33:36,510
یعنی کارش انقدر خوبه؟

405
00:33:36,590 --> 00:33:39,350
‫البته کم پیش میاد به باشگاه بیاد.

406
00:33:39,930 --> 00:33:44,020
‫زیاد امید نداشته باش، ولی بیا فردا بریم بهش سر بزنیم.

407
00:33:44,100 --> 00:33:46,270
خب، ‫چرا الان نریم؟

408
00:33:51,940 --> 00:33:54,360
‫اون بالای این تپه‌ست.

409
00:33:54,440 --> 00:33:55,360
.عالیه

410
00:34:03,910 --> 00:34:04,830
‫بله؟

411
00:34:04,910 --> 00:34:06,080
.آساکوسا هستم

412
00:34:06,750 --> 00:34:07,870
‫چی می‌خوای؟

413
00:34:07,960 --> 00:34:09,380
‫یه گپ کوچیک بزنیم؟

414
00:34:14,300 --> 00:34:16,470
‫چی… نیگامی-سان؟

415
00:34:17,090 --> 00:34:18,180
‫عمراً.

416
00:34:18,260 --> 00:34:20,760
‫می‌دونستم اینو میگی.

417
00:34:20,850 --> 00:34:25,850
میگم... چرا به مدرسه‌ای اومدین که توی
دومیدانی قوی نیست؟

418
00:34:25,930 --> 00:34:29,940
‫منم می‌تونم همین سوالو ازت بپرسم.

419
00:34:30,020 --> 00:34:31,900
‫اوه، خب، این…

420
00:34:31,980 --> 00:34:35,780
.زیاد به خودم فشار آوردم و کمرم آسیب دید

421
00:34:35,860 --> 00:34:39,990
‫دیگه نمی‌تونستم کار کنم، واسه همین برگشتم اینجا.

422
00:34:40,070 --> 00:34:43,370
پس چرا عضو باشگاه شدین اگه نمی‌خواین بدوئین؟

423
00:34:43,950 --> 00:34:47,080
.‫فقط روی کاغذ، چون مجبور بودم یه باشگاه انتخاب کنم

424
00:34:47,160 --> 00:34:50,670
‫آساکوسا خیلی اصرار می‌کرد، منم اسممو بهش قرض دادم.

425
00:34:53,420 --> 00:34:57,380
‫هنوزم کمرت خوب نشده؟ نمی‌تونی بدوئی؟

426
00:34:57,970 --> 00:35:00,180
‫کی می‌دونه؟

427
00:35:00,260 --> 00:35:02,100
‫چرا دوباره امتحان نمی‌کنی؟

428
00:35:02,180 --> 00:35:04,180
‫علاقه‌ای ندارم.

429
00:35:04,260 --> 00:35:06,220
‫مطمئنی؟

430
00:35:06,310 --> 00:35:07,930
‫گوش کن، توی این دنیا،

431
00:35:09,890 --> 00:35:14,020
.‫یه سری احمق هستن که اجازه میدن ۱۰۰ متر کل زندگیشونو خراب کنه

432
00:35:17,610 --> 00:35:18,690
...میگم

433
00:35:19,900 --> 00:35:21,950
‫وقت اضافه دارین؟

434
00:35:22,620 --> 00:35:25,030
‫چقدر؟

435
00:35:25,870 --> 00:35:26,950
‫ده ثانیه.

436
00:35:27,040 --> 00:35:30,920
‫نود و هشت، نود و نه، صد.

437
00:35:34,340 --> 00:35:35,800
!تا اینجا

438
00:35:35,880 --> 00:35:37,300
‫خیلی‌خب.

439
00:35:38,170 --> 00:35:41,010
.شیش ماهه که ندوئیدم

440
00:35:41,090 --> 00:35:43,180
.آساکوسا-سان، علامت شروع با شما

441
00:35:43,260 --> 00:35:44,220
.اوکی

442
00:35:45,010 --> 00:35:46,390
گوش میدی چی میگم؟

443
00:35:46,970 --> 00:35:50,100
تو نمی‌دونی چقدر سریعی، مگه نه؟

444
00:35:50,180 --> 00:35:51,440
‫پنجاه برابر.

445
00:35:52,190 --> 00:35:54,400
‫پنجاه برابر بیشتر از چیزی که فکر می‌کنم.

446
00:35:54,480 --> 00:35:58,780
.صحیح، پس نتیجه مشخصه دیگه

447
00:35:58,860 --> 00:36:00,780
هردوتون آماده‌این؟

448
00:36:01,400 --> 00:36:01,930
.آره

449
00:36:01,930 --> 00:36:02,860
.من حاضرم

450
00:36:02,950 --> 00:36:04,370
‫خیلی‌خب.

451
00:36:04,450 --> 00:36:06,080
.‫سر جای خود

452
00:36:06,580 --> 00:36:07,790
آماده؟

453
00:36:32,940 --> 00:36:33,810
‫امکان نداره.

454
00:36:56,580 --> 00:36:57,670
‫زمان؟

455
00:36:59,090 --> 00:37:00,960
.‫۱۲.۱۳ ثانیه

456
00:37:01,960 --> 00:37:03,380
۱۲؟

457
00:37:30,200 --> 00:37:32,410
.فقط ۳ هفته تا مسابقه مونده

458
00:37:32,500 --> 00:37:37,000
‫باید الان ترتیب دوندگان رو مشخص کنیم تا بازدهی تمرین‌ها بیشتر بشه.

459
00:37:37,080 --> 00:37:38,690
.دوندهٔ اول، آساکوسا

460
00:37:38,690 --> 00:37:39,340
.بله

461
00:37:39,420 --> 00:37:40,690
.دوندهٔ دوم، شینا

462
00:37:40,690 --> 00:37:41,340
.بله

463
00:37:41,420 --> 00:37:43,670
.شما نیمهٔ اول رو می‌دوئین

464
00:37:44,840 --> 00:37:47,050
.‫نفر سوم، توگاشی-کون

465
00:37:47,130 --> 00:37:48,050
‫باشه.

466
00:37:48,640 --> 00:37:51,310
.‫و من ۲۰۰ متر آخر رو می‌دوئم

467
00:37:51,390 --> 00:37:53,770
‫بهتر نیست توگاشی دور آخر رو بدوئه؟

468
00:37:54,310 --> 00:37:55,310
‫منم موافقم.

469
00:37:55,390 --> 00:37:58,270
‫شاید این انتخاب عاقلانه‌تری باشه، ولی...

470
00:37:59,310 --> 00:38:02,150
.‫تا اون موقع من به اوج آمادگی برمی‌گردم، بهم اعتماد کنین

471
00:38:02,230 --> 00:38:03,360
.حله

472
00:38:03,440 --> 00:38:06,990
.‫و می‌خوام از پاس رو به پایین استفاده کنیم

473
00:38:07,070 --> 00:38:09,200
‫پاس رو به پایین؟

474
00:38:09,280 --> 00:38:12,950
‫نسبت به پاس هل دادنی، می‌تونه زمان رو سیو کنه.

475
00:38:13,040 --> 00:38:17,870
‫ولی خب دیدن و رد و بدل کردنش هم سخته، مگه نه؟

476
00:38:17,960 --> 00:38:21,090
‫ولی فکر کنم ارزش امتحان کردن رو داشته باشه.

477
00:38:21,170 --> 00:38:24,170
البته، ‫از خطراتش آگاهم.

478
00:38:24,260 --> 00:38:26,550
!‫باید کاتسونیشی رو شکست بدیم

479
00:38:26,630 --> 00:38:27,720
کاتسونیشی؟

480
00:38:27,800 --> 00:38:30,390
.‫آره. مدرسهٔ قبلیِ نیگامی-کون

481
00:38:31,930 --> 00:38:34,180
.لت‌وپار کردنشون حال میده

482
00:38:34,270 --> 00:38:37,100
.‫آره، حریف قابل احترامی‌ان

483
00:38:45,440 --> 00:38:50,490
.‫لعنتی، پاس رو به پایین سخت‌تر از چیزیه که فکر می‌کردم

484
00:38:50,570 --> 00:38:53,200
‫شاید یه‌کم عجله کردم.

485
00:38:55,200 --> 00:38:56,080
!بده

486
00:38:57,750 --> 00:38:58,660
.‫خیلی سریعن

487
00:38:58,750 --> 00:39:02,210
.اونا تو یه سطح دیگه‌ان. ماهم باید تلاشمونو بکنیم

488
00:39:02,290 --> 00:39:04,460
.بیا ادامه بدیم

489
00:39:05,710 --> 00:39:10,720
.نیگامی-کون برای تمرین موند. نگرانم زیادی به خودش فشار بیاره

490
00:39:10,800 --> 00:39:12,640
.همینو بگو

491
00:39:13,680 --> 00:39:17,310
‫با اینکه باید به خودش فشار بیاره تا دوباره رو فرم بیاد،

492
00:39:17,890 --> 00:39:20,900
‫کمرش اساساً یه بمب ساعتیه.

493
00:39:20,980 --> 00:39:22,730
.همینو بگو

494
00:39:22,810 --> 00:39:25,980
.چی شده آساکوسا-سان؟ کبکت خروس می‌خونه

495
00:39:27,740 --> 00:39:33,740
.‫معلومه که خوشحالم. چون می‌تونم با توگاشی-کون و نیگامی-کون بدوئم

496
00:39:33,820 --> 00:39:37,910
‫سوزومه، ما قراره یه مسابقه امدادی رو در کنار
!دوتا دوندهٔ حرفه‌ای بدوئیم

497
00:39:38,000 --> 00:39:39,960
...‫فکرشو بکن باشگاه داشت تعطیل میشد

498
00:39:40,040 --> 00:39:43,210
‫حالا که گفتی، یه جورایی باحاله.

499
00:39:43,290 --> 00:39:47,210
،گرچه نیگامی-کون آخرش یه اخمو در اومد

500
00:39:47,300 --> 00:39:50,220
‫و توگاشی هم یه آدم معمولی از آب دراومد.

501
00:39:50,300 --> 00:39:52,300
‫واسه همین، اصلاً تو کتم نرفت.

502
00:39:52,390 --> 00:39:55,510
مگه فکر کردی می‌کردی چه‌جور آدمی‌ام؟

503
00:39:55,600 --> 00:40:00,060
.‫هوم؟ خب، فکر کنم دقیقاً همون‌جوری که تصور می‌کردم

504
00:40:00,140 --> 00:40:01,560
این یعنی چی؟

505
00:40:01,640 --> 00:40:05,190
‫با این حال، هنوزم ممکنه باشگاهمون تعطیل بشه، نه؟

506
00:40:06,110 --> 00:40:07,820
‫نمی‌ذارم این اتفاق بیفته.

507
00:41:09,000 --> 00:41:10,170
‫چیزی رو جا گذاشتی؟

508
00:41:11,170 --> 00:41:14,680
.‫اومدم مراقبتون باشم که مبادا به خودتون فشار بیارین

509
00:41:14,760 --> 00:41:18,930
،‫خب، البته شکی نیست که از پسش برمیاین

510
00:41:19,010 --> 00:41:23,930
‫ولی بعد از یه مدت طولانی دوری، تمرین بیش از حد
‫می‌تونه مشکل‌ساز بشه.

511
00:41:26,190 --> 00:41:28,060
‫داری بدترش می‌کنی.

512
00:41:28,980 --> 00:41:31,650
.‫مسابقه دو روز دیگه‌ست. حواسم به خودم هست

513
00:41:31,730 --> 00:41:35,530
.‫لطفاً مراقب باشین. خب دیگه رفع زحمت می‌کنم

514
00:41:36,660 --> 00:41:37,950
نگفتی چرا اومدی؟

515
00:41:39,580 --> 00:41:43,000
.‫می‌تونستی به یه مدرسهٔ بهتر بری

516
00:41:47,080 --> 00:41:48,130
به خاطر ‫فشار؟

517
00:41:50,380 --> 00:41:52,550
‫بهش وابسته شده بودم.

518
00:41:53,420 --> 00:41:57,760
‫دویدن آسون‌ترین گزینه برای زندگیم بود.

519
00:41:58,800 --> 00:42:01,760
،‫دلیل اینکه من خواسته می‌شدم و ارزشمند بودم

520
00:42:01,850 --> 00:42:07,100
.و اینکه در آخر تنها نموندم، همه‌ش به‌خاطر سریع دویدنم بود

521
00:42:10,190 --> 00:42:11,690
.منم همینطور

522
00:42:18,280 --> 00:42:24,250
‫داشتن یه پدر مشهور منو تو موقعیتی قرار داد که همیشه باید برنده می‌شدم.

523
00:42:31,340 --> 00:42:35,300
‫اون چیزی که اون موقع بهت گفتم چیزی بود که پدرم بهم گفته بود.

524
00:42:36,010 --> 00:42:40,840
‫اگه می‌خوای تو بازی بمونی، باید همیشه بی‌نقص باشی.

525
00:42:41,720 --> 00:42:43,810
.‫فشار غیرقابل تحملی بود

526
00:42:43,890 --> 00:42:47,430
‫مجبور بودم هشدارهایی که بدنم بهم می‌داد رو نادیده بگیرم.

527
00:42:48,060 --> 00:42:51,270
‫چیزهایی که تو پیست به دست میاری، تو پیست هم از دست میدی.

528
00:42:51,940 --> 00:42:56,440
.‫اگه از این می‌ترسی، باید به بردن ادامه بدی، حتی با ۰.۰۰۱ ثانیه

529
00:42:58,530 --> 00:43:01,160
‫این تنها جاییه که می‌تونیم بهش برگردیم.

530
00:43:11,710 --> 00:43:14,500
.‫فکر می‌کردم توگاشی و نیگامی بیخیال دویدن شدن

531
00:43:14,590 --> 00:43:15,630
.چی بگم والا

532
00:43:16,510 --> 00:43:18,800
‫وای، همهٔ چشم‌ها روشونه.

533
00:43:18,880 --> 00:43:22,220
.‫خب، اونا واسه خودشون دورانی داشتن

534
00:43:22,300 --> 00:43:23,220
‫سلام، رفیق.

535
00:43:24,970 --> 00:43:30,140
‫خیلی وقته ندیدمت. بالاخره دست از گوشه‌گیری برداشتی، نیگامی؟

536
00:43:30,230 --> 00:43:33,480
‫هنوزم مثل قدیم کُندی، اونومیچی؟

537
00:43:34,730 --> 00:43:36,860
.هرچی دوست داری ادای خفنا رو دربیار

538
00:43:37,860 --> 00:43:38,740
‫اون کیه؟

539
00:43:38,820 --> 00:43:43,320
‫اون اونومیچی هیروکازوـه، تمام عمرش زیر سایهٔ نیگامی بوده.

540
00:43:43,410 --> 00:43:45,660
!هوی، می‌دونم دارین پچ پچ می‌کنین

541
00:43:45,740 --> 00:43:49,660
.و بهانه‌ش این بود که من از همهٔ همکلاسی‌هام کوچیکترم

542
00:43:49,750 --> 00:43:55,170
!‫تو ۱۱ ماه زودتر از من به دنیا اومدی. این فاصلهٔ سنی خیلی زیاده

543
00:43:55,250 --> 00:43:57,710
.‫فقط کافی بود استعداد داشته باشی

544
00:43:57,800 --> 00:44:00,420
بعدشم ‫تو ۲۹ مارس به دنیا اومدی، درسته؟

545
00:44:00,510 --> 00:44:02,470
‫و تو دوم آوریل، مگه نه؟

546
00:44:02,550 --> 00:44:06,310
‫ولی امروز به یه خونه‌نشین نمی‌بازم.

547
00:44:06,390 --> 00:44:08,140
داری چیکار می‌کنی، اونومیچی؟

548
00:44:08,220 --> 00:44:09,640
‫مربی!

549
00:44:11,440 --> 00:44:12,600
‫روی مسابقه تمرکز کن.

550
00:44:12,690 --> 00:44:14,440
!‫بله. ببخشید قربان

551
00:44:15,440 --> 00:44:17,520
‫پس سر از دبیرستان ایوانی درآوردی؟

552
00:44:18,320 --> 00:44:19,360
.‫سلام عرض شد

553
00:44:23,240 --> 00:44:25,160
‫امروز اون روز موعوده.

554
00:44:25,240 --> 00:44:28,870
‫هر کاری که از دستمون برمیومد تو این سه هفته کردیم.

555
00:44:29,580 --> 00:44:34,120
،‫می‌دونم این مسابقه واسه مدرسه‌های دیگه مثل تمرینه

556
00:44:34,210 --> 00:44:37,590
‫ولی این مسابقه قطعاً ارزش و اعتبار خودشو داره.

557
00:44:37,670 --> 00:44:38,750
‫این ۸۰۰ متر...

558
00:44:38,840 --> 00:44:40,840
‫نشونشون می‌دیم کی هستیم.

559
00:44:51,100 --> 00:44:52,390
.بدک نیستا

560
00:44:52,480 --> 00:44:53,560
.عجب رقیبی داشتی

561
00:44:53,640 --> 00:44:54,520
.‫خودشیفته‌ست

562
00:44:54,600 --> 00:44:57,690
هوی نیگامی! اون بالا چه غلطی می‌کنی؟

563
00:44:57,770 --> 00:45:00,440
‫من کی گفتم قراره ۱۰۰ متر رو بدوئم؟

564
00:45:00,530 --> 00:45:05,410
‫آهان، فهمیدم. تمام تمرکزت رو گذاشتی روی ۴ در ۲۰۰ متر؟

565
00:45:05,910 --> 00:45:08,450
!رو کن ببینم، رفیق

566
00:45:08,530 --> 00:45:09,910
‫خیلی پرانرژیه.

567
00:45:09,990 --> 00:45:11,200
.یه تخته‌ش کمه

568
00:45:11,290 --> 00:45:15,830
.مسابقهٔ ۴ در ۲۰۰ متر امدادی مختلط به زودی شروع میشه

569
00:45:15,920 --> 00:45:17,400
!توگاشی اونجاست

570
00:45:17,400 --> 00:45:18,040
.نیگامی هم هست

571
00:45:18,130 --> 00:45:20,210
!‫اونا تو یه تیمن؟ برگام

572
00:45:30,510 --> 00:45:31,720
.سر جای خود

573
00:45:33,730 --> 00:45:34,810
‫آماده.

574
00:45:49,620 --> 00:45:50,530
‫آئویی!

575
00:45:50,620 --> 00:45:51,790
‫سوزومه!

576
00:45:54,410 --> 00:45:55,330
‫خوبه.

577
00:45:55,410 --> 00:45:57,080
!من تونستم

578
00:46:01,380 --> 00:46:04,260
.هوی هوی، سرعتتو بیشتر کن دختر

579
00:46:10,180 --> 00:46:10,970
‫ببخشید!

580
00:46:11,050 --> 00:46:12,560
‫من هنوزم می‌تونم برسم!

581
00:46:26,490 --> 00:46:28,490
.‫مثل اینکه قراره مبارزهٔ منصفانه‌ای بشه

582
00:46:29,910 --> 00:46:32,200
‫ببخشید، اونی که دارم باهاش مبارزه می‌کنم...

583
00:46:32,280 --> 00:46:33,490
‫تو نیستی!

584
00:46:33,580 --> 00:46:34,450
!‫نیگامی-سان

585
00:47:10,490 --> 00:47:11,910
‫باشگاه به کارش ادامه میده؟

586
00:47:11,990 --> 00:47:16,120
‫آره و ما باید توی مسابقات تابستونی شرکت کنیم.

587
00:47:16,660 --> 00:47:18,540
‫معاون مدرسه اینو گفت.

588
00:47:18,620 --> 00:47:20,120
‫چرا معاون مدرسه؟

589
00:47:20,210 --> 00:47:24,710
...‫اون قبلاً ورزشکار دومیدانی بوده و مربی کاتسونیشی

590
00:47:24,800 --> 00:47:27,590
سال‌پایینیش بوده، درسته؟

591
00:47:28,300 --> 00:47:30,260
.اوه، ممکنه حق با تو باشه

592
00:47:31,510 --> 00:47:33,760
‫به هر حال، برامون خبر خوبیه، مگه نه؟

593
00:47:33,850 --> 00:47:34,680
‫آره.

594
00:47:34,760 --> 00:47:35,680
.درسته

595
00:47:36,430 --> 00:47:38,730
‫اگرچه کاملاً متقاعد نشدم،

596
00:47:39,940 --> 00:47:40,890
.ولی می‌دوئیم

597
00:47:47,900 --> 00:47:50,740
‫توگاشی رکورد قهرمانی رو شکست.

598
00:47:50,820 --> 00:47:53,030
.‫اون توی مسابقات کشوری هم می‌ترکونه

599
00:47:53,120 --> 00:47:55,830
.قطعاً همینطوره. هیچ رقیبی نداره

600
00:47:55,910 --> 00:47:56,740
‫نیگامی چی؟

601
00:47:56,830 --> 00:48:01,620
‫یه‌کم بعیده چون سوم شد، به سختی برای مسابقات کشوری انتخاب شد.

602
00:48:01,710 --> 00:48:03,080
‫سونِدا از کیوشو چی؟

603
00:48:03,170 --> 00:48:06,750
.‫اون خوب داره پیش میره، ولی بازم حریف توگاشی نمیشه

604
00:48:06,840 --> 00:48:09,720
‫توگاشی یه مدت افت کرده بود،

605
00:48:09,800 --> 00:48:13,220
.‫اما این اواخر رکورد قبلیِ خودشو شکست، واقعاً هیولاست

606
00:48:13,300 --> 00:48:15,260
.‫ممکنه رکورد زایتسو رو هم بزنه

607
00:48:15,350 --> 00:48:16,510
آره واقعاً ‫جالب میشه.

608
00:48:17,260 --> 00:48:20,890
!‫یه نفر تو کیتاکیوشو الان با رکورد ملی زایتسو مساوی کرد

609
00:48:20,980 --> 00:48:22,170
!امکان نداره

610
00:48:22,170 --> 00:48:22,640
سونِدا؟

611
00:48:22,730 --> 00:48:25,020
‫نه، یه سال اولی ناشناس.

612
00:48:25,110 --> 00:48:26,360
‫اسمش چیه؟

613
00:48:26,440 --> 00:48:29,510
...سال اولی، کومیـ

614
00:48:28,610 --> 00:48:32,860
یه همچین دونده‌هایی فقط تو یه مدرسهٔ نخبه پیدا میشن، نه؟

615
00:48:32,950 --> 00:48:34,740
.‫آره، به گمونم

616
00:48:36,950 --> 00:48:39,080
‫من نومانو هستم از راهنمایی دایتو.

617
00:48:39,160 --> 00:48:41,500
تو از کدوم مدرسه اومدی؟

618
00:48:41,580 --> 00:48:44,960
‫من کومیا هستم. البته تو باشگاه دومیدانی مدرسه‌مون نبودم.

619
00:48:45,040 --> 00:48:51,300
‫صبر کن، یعنی الان تازه دومیدانی رو شروع می‌کنی؟
اونم تو این مدرسهٔ قدرتمند؟

620
00:48:51,380 --> 00:48:55,680
.‫آره، تنهایی تمرین کردم تا به این باشگاه ملحق بشم

621
00:48:55,760 --> 00:48:58,010
جدی؟ کجا زندگی می‌کنی؟

622
00:48:58,100 --> 00:48:59,470
‫بالای کوه ناکاتسو.

623
00:48:59,560 --> 00:49:02,850
‫پس حتماً یه سفر جهنمی با قطار داری.

624
00:49:02,930 --> 00:49:04,520
.‫آره، برای همین با دوچرخه میام

625
00:49:04,600 --> 00:49:06,520
خدایی؟ چقدر طول می‌کشه؟

626
00:49:06,610 --> 00:49:07,610
‫دو ساعت.

627
00:49:36,720 --> 00:49:43,710
‫دبیرستان نیشیزاوا

628
00:49:46,230 --> 00:49:47,230
آماده؟

629
00:49:52,900 --> 00:49:54,400
‫یا خدا.

630
00:49:54,490 --> 00:49:57,450
.‫سونِدا-سان واقعاً حرفه‌ایه

631
00:50:00,830 --> 00:50:06,000
‫از دیدنتون خوشحالم. من سونِدا هستم، کاپیتان باشگاه.

632
00:50:06,960 --> 00:50:09,330
می دونستی اون یه سال‌دومی‌ـه؟

633
00:50:09,880 --> 00:50:13,510
‫ممکنه تست ورودی براتون ترسناک به نظر برسه،

634
00:50:14,130 --> 00:50:17,630
‫ولی هرجا که بدوید، ۱۰۰ متر همون ۱۰۰ متره.

635
00:50:21,430 --> 00:50:22,390
‫آماده؟

636
00:50:28,100 --> 00:50:30,770
‫شمارهٔ ۲۳ خیلی خوب به نظر میاد.

637
00:50:34,480 --> 00:50:37,490
‫چه حیف، شروع خیلی خوبی داشت.

638
00:50:37,570 --> 00:50:40,450
‫شروع اون سال اولی عالی بود.

639
00:50:40,530 --> 00:50:42,700
‫حدس می‌زنم از اون دسته آدمای انفجاری باشه.

640
00:50:45,370 --> 00:50:46,500
!کومیا-کون

641
00:50:50,580 --> 00:50:52,590
‫خیلی سریع بودی، رفیق!

642
00:50:53,380 --> 00:50:57,340
‫به نظر می‌رسید آخرش سرعتت کم شد. اتفاقی برات افتاد؟

643
00:50:57,420 --> 00:51:01,180
،شروعت با اینکه فرمِت ناشیانه بود، فوق‌العاده بود

644
00:51:01,260 --> 00:51:04,060
‫و تعادل خیلی خوبی داری.

645
00:51:13,820 --> 00:51:18,740
کومیا-کون همیشه تو نیمهٔ دوم سرعتش کم میشه، مگه نه؟

646
00:51:18,820 --> 00:51:20,030
‫آره، همینطوره.

647
00:51:38,170 --> 00:51:40,970
‫کاپیتان، به سوالات فکر کن.

648
00:51:41,050 --> 00:51:43,550
‫سوالات؟ آه، برای فردا؟

649
00:51:43,640 --> 00:51:47,430
!جلسهٔ پرسش و پاسخ با آقای زایتسو خیلی حال میده

650
00:51:47,520 --> 00:51:49,430
.مسئلهٔ مهمی نیست بابا

651
00:51:49,520 --> 00:51:53,230
‫من اول می‌پرسم چون کاپیتانم، ولی هرکی می‌تونه سوال بپرسه.

652
00:51:53,310 --> 00:51:55,320
‫خب، من خیلی استرس می‌گیرم.

653
00:51:56,530 --> 00:51:59,440
...‫همونطور که قبلاً گفتم، سال‌های دبیرستان شما

654
00:51:59,530 --> 00:52:04,530
‫زمان خیلی مهمیه برای تعیین مسیر شغلی آینده‌تون.

655
00:52:04,620 --> 00:52:08,410
‫آقای زایتسو، فارغ‌التحصیل مدرسه‌مون و پنج بار قهرمان مسابقات کشوری،

656
00:52:08,500 --> 00:52:14,080
.‫فرصت خیلی خوبی براتون در نظر گرفته

657
00:52:14,170 --> 00:52:17,250
.‫پس لطفاً تمرکز کنین و با دقت گوش بدین

658
00:52:17,340 --> 00:52:19,460
.خب دیگه، آقای زایتسو، در اختیار شمان

659
00:52:31,810 --> 00:52:34,480
،‫زیاد بهش فکر نکنین، جامعه رو جدی نگیرین

660
00:52:34,560 --> 00:52:37,980
.دفاعی نباشین. حتی اگه بردین هم به حمله ادامه بدین

661
00:52:39,070 --> 00:52:40,650
.حالا سوالاتتون رو می‌شنوم

662
00:52:45,620 --> 00:52:46,530
.سوال دارم

663
00:52:47,700 --> 00:52:48,830
.بگو، می‌شنوم

664
00:52:50,370 --> 00:52:52,960
‫من سونِدا هستم، کاپیتان تیم دومیدانی.

665
00:52:53,040 --> 00:52:57,210
‫آقای زایتسو، تا الان، شما... اوه، ممنونم.

666
00:52:58,670 --> 00:53:02,840
‫آقای زایتسو، شما سوابق درخشانی دارید،

667
00:53:02,920 --> 00:53:07,890
‫و شکست ناپذیرید. چرا مدام خودتون رو به چالش می‌کشید؟

668
00:53:08,600 --> 00:53:12,890
.‫من یک موجود زنده‌ام. بالاخره می‌میرم و دیگه هرگز متولد نمیشم

669
00:53:13,520 --> 00:53:14,850
‫دلیلش همینه.

670
00:53:15,940 --> 00:53:16,980
...اوه

671
00:53:17,610 --> 00:53:19,770
.خـ ـ خیلی ممنونم

672
00:53:20,650 --> 00:53:22,610
‫یه سوال دیگه هم دارم.

673
00:53:22,690 --> 00:53:28,490
‫وقتی توی مسابقات بزرگ شرکت می‌کنید، از نظر ذهنی چطوری خودتون رو آماده می‌کنید؟

674
00:53:29,580 --> 00:53:33,250
‫من از باخت نمی‌ترسم و روی عملکردم تمرکز می‌کنم.

675
00:53:33,910 --> 00:53:36,540
‫همچنین، شکست لرزه به تنم می‌ندازه و تشنهٔ نتیجه‌ام.

676
00:53:36,630 --> 00:53:40,800
‫پس بسته به حال و هواتون تصمیم می‌گیرین؟

677
00:53:40,880 --> 00:53:43,880
.‫نه، من در هر صورت صدمو می‌ذارم

678
00:53:43,970 --> 00:53:47,220
اینجوری تو هیچ موقعیتی مضطرب نمی‌شید؟

679
00:53:47,300 --> 00:53:50,140
.میشم، حتی از مضطرب بودنم لذت می‌برم

680
00:53:51,180 --> 00:53:52,520
...که اینطور

681
00:53:54,520 --> 00:53:57,520
.خب... خیلی ازتون ممنونم

682
00:53:58,860 --> 00:53:59,730
‫بعدی.

683
00:54:00,820 --> 00:54:01,900
.من

684
00:54:01,980 --> 00:54:03,990
.بله، تو

685
00:54:05,900 --> 00:54:07,360
‫اسم من کومیاست.

686
00:54:07,990 --> 00:54:10,740
‫آقای زایتسو، شما چطور...

687
00:54:12,200 --> 00:54:14,660
‫از سلامت روانتون مراقبت می‌کنید؟

688
00:54:18,000 --> 00:54:23,550
.من دوندهٔ مسافت‌ کوتاهم و با مشکل اضطراب دست‌وپنجه نرم می‌کنم

689
00:54:23,630 --> 00:54:26,880
،‫من پام آسیب دید، که البته الان خوب شده

690
00:54:26,970 --> 00:54:32,180
.‫اما وقتی به حداکثر سرعت می‌رسم، سرعتم کم میشه

691
00:54:32,810 --> 00:54:36,850
‫برای همین می‌خواستم بدونم راه حلی برای این موضوع دارین؟

692
00:54:39,150 --> 00:54:42,610
.راستش رو بخوای، اضطراب رو نباید برطرف کرد

693
00:54:43,530 --> 00:54:46,490
‫زندگی پر از احتمالات باختنه.

694
00:54:46,570 --> 00:54:49,450
‫جذابیت زندگی همینه.

695
00:54:50,120 --> 00:54:51,570
‫ترس ناخوشایند نیست.

696
00:54:51,660 --> 00:54:53,490
‫امنیت ناخوشایند نیست.

697
00:54:53,580 --> 00:54:57,370
.‫اضطراب زمانی به وجود میاد که خودتو با خودت محک می‌زنی

698
00:54:58,210 --> 00:55:00,880
،‫اگه قرار باشه یه چیزی برای شکوه تقدیم کنی

699
00:55:00,960 --> 00:55:05,590
.‫زندگیت رو فدا کن، که فقط یه مشت سلول به هم چسبیده‌ست

700
00:55:09,630 --> 00:55:11,970
هدف واقعیت چیه؟

701
00:55:13,680 --> 00:55:17,810
‫می‌خوام... رکورددار کشوری بشم.

702
00:55:21,310 --> 00:55:23,110
‫اسمت چیه؟

703
00:55:25,190 --> 00:55:26,320
‫کومیا هستم.

704
00:56:03,060 --> 00:56:05,270
.این سال‌اولیه واقعاً محشره

705
00:56:05,360 --> 00:56:06,520
‫آره.

706
00:56:08,280 --> 00:56:10,320
‫ممنون برای امروز، زایتسو.

707
00:56:11,240 --> 00:56:13,200
‫خوب باهات رفتار کردن؟

708
00:56:13,280 --> 00:56:14,160
‫بله.

709
00:56:14,240 --> 00:56:15,990
.بفرما، قهوه

710
00:56:16,080 --> 00:56:17,160
.‫ممنونم

711
00:56:19,000 --> 00:56:20,960
.داره با قدرت پیش میره

712
00:56:22,830 --> 00:56:25,540
اوه، سونِدا رو میگی؟

713
00:56:26,130 --> 00:56:28,760
.‫با اینکه فقط سال دومیه، بهترین توی کیوشو‌ـه

714
00:56:29,510 --> 00:56:32,840
.اسمش امسال توی کل کشور سر زبون‌ها می‌افته

715
00:56:34,220 --> 00:56:37,350
...درسته. فقط به زودی می‌فهمیم که جواهر واقعی

716
00:56:38,890 --> 00:56:40,310
.چه کسیه

717
00:56:53,530 --> 00:56:57,950
‫به نظر می‌رسه مشکل کُند شدنت رو حل کردی.

718
00:56:58,030 --> 00:56:59,120
.بله

719
00:56:59,200 --> 00:57:02,830
‫با این حال زیاده‌روی نکن. امروز برو خونه.

720
00:57:03,410 --> 00:57:07,880
‫پاهام خوبن، پس یه‌کم دیگه می‌دوئم بعد میرم خونه.

721
00:57:07,960 --> 00:57:12,420
.همون اول که دیدم داشتی می‌دویدی، متوجه پای راستت شدم

722
00:57:13,130 --> 00:57:15,390
‫توصیه‌های آقای زایتسو بهم کمک کرد.

723
00:57:15,470 --> 00:57:17,010
‫این‌جوری به نظر میاد.

724
00:57:18,720 --> 00:57:21,060
‫شاید نباید اینو بهت بگم،

725
00:57:22,180 --> 00:57:25,440
‫ولی باید دومیدانی رو بذاری کنار.

726
00:57:28,060 --> 00:57:32,360
هنوز نفهمیدی که فُرم بدنت و تعادلت داره خراب میشه؟

727
00:57:33,240 --> 00:57:36,320
‫با این حال، داری سریع‌تر و سریع‌تر میشی.

728
00:57:37,740 --> 00:57:41,160
.‫فقط یک دلیل وجود داره که می‌تونی با این سرعت بدوئی

729
00:57:41,240 --> 00:57:42,580
!اونم ‫ارادهٔ قوی‌ته

730
00:57:42,660 --> 00:57:48,380
‫این یه هشداره. دونده‌ای که می‌تونه با احساساتش
!از محدودیتش فراتر بره، دیگه ترمز حالیش نمیشه

731
00:57:48,460 --> 00:57:52,880
اینجور آدما وقتی در لحظهٔ شکوهن، تا بدنشون
.از هم نپاشه به دویدن ادامه میدن

732
00:57:52,960 --> 00:57:56,890
.افت ناگهانیت آخرین هشدار بدنت به تو بود

733
00:57:57,470 --> 00:58:00,560
‫دومیدانی یه روزی تو رو می‌کشه!

734
00:58:05,560 --> 00:58:10,320
می‌فهمم، ولی حتی یکی مثل من هم می‌تونه یه بار طعم پیروزی رو بچشه، نه؟

735
00:58:10,400 --> 00:58:12,860
‫چی؟ نشنیدی چی گفتم؟

736
00:58:14,150 --> 00:58:15,530
‫ممنونم، کاپیتان.

737
00:58:16,360 --> 00:58:17,490
!هوی، وایسا ببینم

738
00:58:29,130 --> 00:58:30,170
!پشمام

739
00:58:30,250 --> 00:58:31,630
‫این دیگه کیه؟

740
00:58:31,710 --> 00:58:33,840
‫اون رکورد سونِدا رو زد!

741
00:58:43,850 --> 00:58:47,890
.کومیا-کون، تبریک میگم که بهترین زمان رو توی مقدماتی ثبت کردی

742
00:58:47,980 --> 00:58:50,190
‫سرعتت دیوونه‌وار بود، داداش.

743
00:58:50,270 --> 00:58:52,900
.‫تو یا سونِدا فینال رو می‌برین

744
00:58:52,980 --> 00:58:55,990
‫لعنتی، پس من طرفدار کدوم باشم؟

745
00:58:56,070 --> 00:58:58,150
‫فقط تشویق‌شون کن.

746
00:58:58,240 --> 00:58:59,410
‫فکر خوبیه!

747
00:59:01,620 --> 00:59:03,790
.‫اوه، ببخشید وقتتو گرفتیم

748
00:59:03,870 --> 00:59:04,910
‫اشکال نداره.

749
00:59:05,370 --> 00:59:06,200
.با اجازه

750
00:59:06,290 --> 00:59:07,830
‫تو فینال موفق باشی!

751
00:59:08,410 --> 00:59:10,650
‫مسابقات قهرمانی دبیرستان‌های کشور
فینال منطقه‌ای ۱۰۰ متر پسران

752
00:59:09,540 --> 00:59:10,580
.سر جای خود

753
00:59:26,180 --> 00:59:27,350
آماده؟

754
00:59:48,080 --> 00:59:52,000
دوی ۱۰۰ متر پسران

755
00:59:48,080 --> 00:59:52,000
‫کومیا

756
00:59:48,080 --> 00:59:52,000
سونِدا

757
00:59:52,080 --> 00:59:54,570
‫مسابقات قهرمانی دبیرستان‌های کشور

758
00:59:57,380 --> 00:59:58,420
.‫نیگامی-سان

759
00:59:59,010 --> 00:59:59,970
.سلام

760
01:00:02,220 --> 01:00:04,720
‫اول باید از مرحلهٔ مقدماتی بگذریم.

761
01:00:04,800 --> 01:00:06,010
.آره درسته

762
01:00:09,980 --> 01:00:11,390
‫باورم نمیشه که...

763
01:00:13,270 --> 01:00:15,520
‫هنوز کمرم داره دووم میاره.

764
01:00:15,610 --> 01:00:17,820
.در هر حال تمام تلاشم رو می‌کنم

765
01:00:17,900 --> 01:00:18,900
‫عالیه.

766
01:00:18,990 --> 01:00:20,530
‫بعداً می‌بینمت.

767
01:00:20,610 --> 01:00:21,650
‫باشه.

768
01:00:32,460 --> 01:00:34,440
‫کومــــــیا

769
01:00:43,380 --> 01:00:44,510
.سر جای خود

770
01:01:12,750 --> 01:01:13,790
‫آماده؟

771
01:01:59,500 --> 01:02:00,880
.نیگامی-کون، خسته نباشی

772
01:02:00,960 --> 01:02:02,210
‫خیلی نزدیک بود.

773
01:02:02,840 --> 01:02:04,470
.‫نه، نابود شدم

774
01:02:05,010 --> 01:02:06,720
.خسته نباشین

775
01:02:06,800 --> 01:02:10,680
.توگاشی-کون، تبریک میگم. عالیه که رکورد مسابقات رو شکستی

776
01:02:10,760 --> 01:02:14,430
.به خاطر کمک باد بود، ولی حس خوبی دارم

777
01:02:14,520 --> 01:02:19,360
‫کاش می‌تونستم یه بار دیگه باهات مسابقه بدم.
.ولی بازم حس خوبی دارم

778
01:02:20,650 --> 01:02:22,530
.خیلی خوب دویدین، نیگامی-سان

779
01:02:23,570 --> 01:02:25,400
‫اون یارو، کومیا…

780
01:02:27,700 --> 01:02:29,280
‫خیلی سریع و خطرناکه.

781
01:02:30,370 --> 01:02:34,540
‫می‌دونم. اگه آخرش سرعتش رو کم نمی‌کرد، می‌تونست…

782
01:02:59,350 --> 01:03:00,900
.‫خیلی وقته ندیدمت، کومیا-کون

783
01:03:02,020 --> 01:03:03,150
‫همچنین.

784
01:03:04,980 --> 01:03:06,530
‫می‌بینم که به دو ادامه دادی.

785
01:03:07,320 --> 01:03:08,280
‫آره.

786
01:03:09,660 --> 01:03:12,160
‫از آخرین مسابقه‌مون چقدر گذشته؟

787
01:03:12,660 --> 01:03:14,790
عیبی نداره ‫اگه دوباره ازت ببرم؟

788
01:03:16,200 --> 01:03:18,710
.نه، موفق باشی

789
01:05:17,620 --> 01:05:20,240
،در لاین اول، ماتسوبا

790
01:05:20,790 --> 01:05:24,080
.‫از دبیرستان اوتسوگی کیتای هیروشیما

791
01:05:25,830 --> 01:05:28,250
،لاین دوم، ناکانیشی

792
01:05:29,130 --> 01:05:32,550
.‫از دبیرستان سوزونا چوی اوساکا

793
01:05:34,340 --> 01:05:36,800
،در لاین سه، آمگاتا

794
01:05:37,430 --> 01:05:40,390
.‫از دبیرستان ناتامامهٔ شیزوکا

795
01:05:42,060 --> 01:05:44,480
‫در لاین چهار، کومیا-کون،

796
01:05:45,230 --> 01:05:48,400
.‫از دبیرستان نیشیزاوای اویتا

797
01:05:49,900 --> 01:05:52,280
‫در لاین پنج، توگاشی،

798
01:05:52,940 --> 01:05:56,030
.‫از دبیرستان ایواشی داینیِ توکیو

799
01:05:59,760 --> 01:06:01,760
گ‌ ل‌ چ‌ ی‌ ن‌   د‌ ا‌ ن‌ ل‌ و‌ د

800
01:06:41,200 --> 01:06:42,410
.‫سر جاهاتون

801
01:07:18,990 --> 01:07:19,990
آماده؟

802
01:08:38,440 --> 01:08:41,820
.توگاشی-کون، سبک دَویدنت عوض شده

803
01:09:13,560 --> 01:09:17,840
‫ده سال بعد

804
01:09:29,200 --> 01:09:32,910
‫خب، با در نظر گرفتنِ عملکردت...

805
01:09:35,880 --> 01:09:37,960
‫داریم قراردادت رو تمدید می‌کنیم.

806
01:09:38,540 --> 01:09:41,800
.آخیش، خیالم راحت شد

807
01:09:42,590 --> 01:09:43,720
‫حالا می‌تونم استراحت کنم.

808
01:09:43,800 --> 01:09:47,680
،‫خب، توگاشی-سان، نمی‌خواستم اینو بگم

809
01:09:47,760 --> 01:09:51,430
.‫ولی یادت باشه که به‌زور قبول شدی
.امسال برات سال مهمیه

810
01:09:51,520 --> 01:09:55,020
.‫بله، البته. فراموشش نمی‌کنم

811
01:09:55,100 --> 01:09:56,600
.با اجازه

812
01:10:05,820 --> 01:10:09,030
.اوه، توگاشی-سان، اینو یادم رفت بهت بدم

813
01:10:06,300 --> 01:10:06,970
بله؟

814
01:10:09,120 --> 01:10:12,330
‫مال ماه بعده. اگه تونستی به ما ملحق شو.

815
01:10:14,410 --> 01:10:15,750
‫دورهمیِ تیم؟

816
01:10:15,830 --> 01:10:21,550
.آره، کایدو-سان و کاباکی-کون هم هستن. شاید بتونی ازشون مشورت بگیری

817
01:10:22,170 --> 01:10:23,630
‫مشورت از اونا؟

818
01:10:23,710 --> 01:10:26,630
‫درسته. تو دیگه اون آدم سابق نیستی.

819
01:10:27,260 --> 01:10:29,850
‫شاید کلید بازگشتت رو اونجا پیدا کنی.

820
01:10:31,510 --> 01:10:32,680
.حله

821
01:10:38,480 --> 01:10:40,270
.‫صبح بخیر، کاباکی-کون

822
01:10:40,360 --> 01:10:42,690
.‫صبح بخیر، توگاشی-سان

823
01:10:43,570 --> 01:10:48,030
.‫قراردادم تمدید شد، اما بازم به‌زور

824
01:10:48,570 --> 01:10:49,780
.که اینطور

825
01:10:51,950 --> 01:10:53,120
.‫توگاشی-سان

826
01:10:53,200 --> 01:10:54,620
‫تو عوض شدی.

827
01:10:55,790 --> 01:10:56,620
‫ها؟

828
01:10:56,710 --> 01:11:01,290
.‫تو با اون توگاشی‌ای که تو بچگی می‌شناختم خیلی فرق کردی

829
01:11:01,380 --> 01:11:06,170
‫هه، هه. خب، بالاخره باید با واقعیت روبه‌رو شیم، مگه نه؟

830
01:11:06,260 --> 01:11:08,840
‫تلاشم رو می‌کنم، ممکنه آخرین سالم باشه.

831
01:12:14,490 --> 01:12:16,790
‫امروز تو اوج آمادگی نبودم،

832
01:12:16,870 --> 01:12:21,870
‫ولی فصل جدید تازه شروع شده، کم‌کم بهترش می‌کنم.

833
01:12:24,500 --> 01:12:27,940
‫مسابقات قهرمانی دومیدانی ژاپن

834
01:12:35,470 --> 01:12:38,450
‫گردهمایی
دومیدانی
شرکت
کوساشینو

835
01:12:37,390 --> 01:12:40,600
‫همینطور که محبوبیت دومیدانی داره بیشتر میشه،

836
01:12:40,680 --> 01:12:45,860
‫ما از ورزشکارایی که تو این رشته دارن رقابت می‌کنن حمایت کردیم.

837
01:12:46,940 --> 01:12:52,150
،‫حالا، از ورزشکار ستاره‌مون دعوت می‌کنم

838
01:12:52,240 --> 01:12:54,740
...‫کسی که تو مسابقات مسافت کوتاه سرعتی

839
01:12:54,820 --> 01:12:56,330
.در ۱۵ سالِ گذشته رقابت کرده

840
01:12:57,200 --> 01:12:59,910
‫بفرمایید آقای کایدو!

841
01:13:03,250 --> 01:13:05,080
‫سلام، من کایدو هستم.

842
01:13:07,250 --> 01:13:12,090
‫خیلی وقته تو این بازیم، ولی هنوز به اوج نرسیدم.

843
01:13:12,800 --> 01:13:16,510
.‫من هر سال تلاش می‌کنم رکورد قبلیم رو بشکنم

844
01:13:17,140 --> 01:13:21,890
‫یه چیزی که مطمئنم اینه که واقعیت به خودی خود محو نمیشه.

845
01:13:22,430 --> 01:13:27,730
.‫پس وقتشه با این واقعیت سمج به اسم زایتسو روبرو بشم

846
01:13:27,820 --> 01:13:29,440
.تمام حرفم همین بود

847
01:13:30,980 --> 01:13:34,610
!ممنونم از آقای کایدو بابت سخنرانی الهام‌بخششون

848
01:13:40,200 --> 01:13:41,910
‫چطوری با واقعیت کنار بیایم؟

849
01:13:42,000 --> 01:13:43,330
.‫بله

850
01:13:43,910 --> 01:13:47,330
.‫شما فقط باید با شکستن رکوردها ازش فراتر برین

851
01:13:48,340 --> 01:13:53,300
‫منم همین فکر رو می‌کردم. ولی خب، خیلی سخته.

852
01:13:53,970 --> 01:13:56,800
‫از کی تا حالا انقدر ترسو شدی، توگاشی؟

853
01:13:57,800 --> 01:14:02,020
‫خب، منظورم اینه که ارزش من این روزا داره کم میشه.

854
01:14:02,100 --> 01:14:06,480
،‫آره؟ خب، اگه منطقی بخوام برات توضیح بدم که خوابت می‌بره

855
01:14:07,270 --> 01:14:08,980
‫ولی خب می‌تونم داستان خودم رو برات تعریف کنم.

856
01:14:09,060 --> 01:14:13,280
‫اول از همه، من صددرصد مطمئنم که فوق‌العاده با استعدادم.

857
01:14:13,360 --> 01:14:18,200
.من ذاتاً دونده به دنیا اومدم، مخصوصا تو مسافت‌های کوتاه

858
01:14:18,280 --> 01:14:22,290
‫من تو بچگی تو مطقه‌مون هیچ‌وقت شکست نخوردم.

859
01:14:23,000 --> 01:14:27,790
‫تو مسابقات کشوری حسابی ناک‌اوت شدم، برای
.همین سخت تمرین کردم تا سرعتم بیشتر بشه

860
01:14:28,380 --> 01:14:33,050
‫سال آخر دبیرستانم، بوی اولین پیروزی
.در مسابقات کشوری رو حس می‌کردم

861
01:14:33,130 --> 01:14:37,630
‫بعدش، زایتسوی ۱۵ ساله پیداش شد. و از همون موقع،

862
01:14:38,220 --> 01:14:41,560
...‫مجبور شدم با این واقعیت زندگی کنم

863
01:14:41,640 --> 01:14:44,520
.که اون همیشه یه قدم از من جلوتره

864
01:14:44,600 --> 01:14:50,520
‫واقعیتی که توش هیچ‌وقت برنده نمیشم
.و حتی بهم لقب «همیشه دوم» رو دادن

865
01:14:50,610 --> 01:14:56,280
‫دنیایی که توش هر ثانیه پیر میشم،
.و یه جوونی به اسم کومیا سروکله‌ش پیدا میشه

866
01:14:56,360 --> 01:14:58,740
هه، ‫دیگه جوون نیست، مگه نه؟

867
01:15:00,660 --> 01:15:04,700
.حالم از این تفکر که «کاش اون توی یه دوران دیگه متولد میشد» بهم می‌خوره

868
01:15:04,790 --> 01:15:08,790
.‫عجیبه که این دنیا نمی‌ذاره من ببرم

869
01:15:08,870 --> 01:15:14,550
.‫ولی بازم خنده‌داره که صددرصد مطمئنم دفعهٔ بعدی طعم پیروزی رو می‌چشم

870
01:15:14,630 --> 01:15:15,920
می‌دونی چرا؟

871
01:15:16,010 --> 01:15:17,090
.‫نه

872
01:15:17,170 --> 01:15:19,550
.چون آدم می‌تونه از واقعیت فرار کنه

873
01:15:19,640 --> 01:15:20,510
‫ها؟

874
01:15:20,590 --> 01:15:25,930
‫اگه پیروزی من غیرواقعیه، باید از اون واقعیت فرار کنم.

875
01:15:26,020 --> 01:15:28,600
‫فرار از واقعیت یعنی هنوز به خودم امید دارم.

876
01:15:28,690 --> 01:15:31,860
‫نشون میده که هنوز از خودم ناامید نشدم.

877
01:15:31,940 --> 01:15:35,730
...‫مهم نیست چه نظرات، بینش‌ها، حقایق یا روشنگری‌هایی

878
01:15:35,820 --> 01:15:39,450
‫اطرافیانم به سمتم پرت می‌کنن، من برای خودم ارزش قائلم.

879
01:15:40,200 --> 01:15:44,660
.‫این ماموریت، کار، دلیل زندگی و دلیل دویدنمه

880
01:15:46,120 --> 01:15:52,630
،‫گوش کن توگاشی. تا زمانی که دلیل دویدنت رو درک کنی
.می‌تونی از واقعیت فرار کنی

881
01:15:54,000 --> 01:15:54,900
.کایدو-سان

882
01:15:54,900 --> 01:15:55,550
.سلام

883
01:15:55,630 --> 01:15:58,240
.ایشون تازه‌واردمون، سکیگوچی‌ـه

884
01:15:58,240 --> 01:15:58,720
.سلام

885
01:15:58,800 --> 01:16:03,220
‫من سکیگوچی‌ام، از دیدنتون خوشحالم، آقای کایدو.

886
01:16:10,390 --> 01:16:13,690
‫پس قصد داری فعلاً ادامه بدی؟

887
01:16:13,770 --> 01:16:14,730
.آره

888
01:16:15,320 --> 01:16:20,200
‫می‌خوام گذشته‌ام رو پشت سر بذارم و سعی کنم
.با کسی که الان هستم نهایت تلاشم رو بکنم

889
01:16:20,280 --> 01:16:26,870
‫نظرت دربارهٔ کومیا که هنوز داره در خط مقدم ادامه میده چیه؟

890
01:16:27,700 --> 01:16:32,790
‫خب، دلم می‌خواد دوباره توی پیست باهاش رقابت کنم.

891
01:16:32,870 --> 01:16:37,800
‫و در آخر، واسه چی به دویدن ادامه میدی؟

892
01:16:38,760 --> 01:16:39,920
‫واسه چی؟

893
01:16:41,380 --> 01:16:42,510
‫چه سوال خوبی.

894
01:17:00,440 --> 01:17:02,650
‫ببخشید، آقای توگاشی هستین، درسته؟

895
01:17:03,280 --> 01:17:04,110
‫بله.

896
01:17:04,200 --> 01:17:05,410
‫از دیدنتون خوشبختم.

897
01:17:06,660 --> 01:17:07,870
‫همچنین.

898
01:17:07,950 --> 01:17:11,200
‫وای، این خیلی هیجان‌انگیزه. من موریکاوا هستم.

899
01:17:11,290 --> 01:17:12,540
...‫موریکاوا-سان

900
01:17:12,620 --> 01:17:15,420
تو مسابقات ملیِ دبیرستان رو بُردی، مگه نه؟

901
01:17:15,500 --> 01:17:19,800
!درسته، ‫منو می‌شناسین؟ روزم ساخته شد

902
01:17:19,880 --> 01:17:23,470
!دویدن شما منو ترغیب کرد که وارد این مسیر بشم

903
01:17:23,550 --> 01:17:26,550
آم... میشه باهاتون دست بدم؟

904
01:17:27,140 --> 01:17:29,260
‫اوه، البته.

905
01:17:29,350 --> 01:17:30,720
‫خیلی ممنونم!

906
01:17:41,280 --> 01:17:42,860
‫هی، توگاشی.

907
01:17:42,940 --> 01:17:44,530
.اوه، کایدو-سان

908
01:17:46,660 --> 01:17:48,990
‫خیلی ممنون بابت اون روز.

909
01:17:49,080 --> 01:17:50,910
خب، ‫اوضاع چطوره؟

910
01:17:51,870 --> 01:17:55,620
...‫من یه‌کم بهتر شدم و کم‌کم دارم متوجه میشم که

911
01:17:55,710 --> 01:18:00,840
من برای بُردن نمی‌دوئم، بلکه به‌خاطر یه نفر
.دیگه می‌دوئم. این دلیل دویدنمه

912
01:18:00,920 --> 01:18:03,420
‫شاید این بلیط فرار من از واقعیت باشه.

913
01:18:04,010 --> 01:18:05,090
واقعاً؟

914
01:18:08,510 --> 01:18:13,890
:‫همه جواب‌های خودشون رو دارن، ولی نظر من اینه

915
01:18:13,980 --> 01:18:18,400
‫تا وقتی واقعیت خودت رو ندونی، نمی‌تونی ازش فرار کنی.

916
01:18:18,900 --> 01:18:24,860
‫با چشم باز فرار کردن و با چشم بسته ثابت وایسادن فرق داره.

917
01:18:24,950 --> 01:18:28,870
‫نگاه کردن مستقیم به واقعیت ترسناکه، می‌فهمی؟

918
01:18:29,700 --> 01:18:32,200
‫باید چیزایی که ازشون متنفری رو قبول کنی.

919
01:18:36,160 --> 01:18:42,130
،‫ولی اگه می‌خوای واقعیت رو تغییر بدی، یا ردش کنی
.اول باید باهاش روبه‌رو بشی

920
01:18:42,210 --> 01:18:47,430
‫به محض اینکه چشمات رو ببندی، برای همیشه از حرکت می‌ایستی.

921
01:18:48,390 --> 01:18:50,140
‫مراقب خودت باش، توگاشی.

922
01:18:51,180 --> 01:18:52,140
‫چشم.

923
01:19:45,610 --> 01:19:49,320
!‫وای خدای من، توگاشی-سان! توگاشی-سان

924
01:19:49,400 --> 01:19:52,910
‫دوم شدی و تقریباْ با کاباکی مساوی کردی.

925
01:19:52,990 --> 01:19:55,950
‫تونستی حد نصاب ورودی B رو به دست بیاری!

926
01:19:57,000 --> 01:19:58,040
‫ممنونم.

927
01:19:58,120 --> 01:20:00,620
‫راستش رو بخوای، اصلاً انتظارش رو نداشتم.

928
01:20:02,040 --> 01:20:03,920
‫منم همین حس رو دارم.

929
01:20:04,000 --> 01:20:05,550
‫آره، مگه نه؟

930
01:20:07,050 --> 01:20:11,380
‫حالا دیگه برای مسابقات امسال انتخاب شدی.

931
01:20:11,470 --> 01:20:14,050
‫خیلی هیجان دارم برای دیدن بازگشت باشکوهت!

932
01:20:14,140 --> 01:20:15,810
بله، ‫سعی خودم رو می‌کنم.

933
01:20:15,890 --> 01:20:18,350
‫پسر، خیلی ذوق‌زده‌ام!

934
01:20:28,070 --> 01:20:29,820
‫سلام، توگاشی-سان.

935
01:20:29,900 --> 01:20:30,990
‫روز خوش.

936
01:20:33,700 --> 01:20:34,640
چطوری؟

937
01:20:34,640 --> 01:20:36,370
.بد نیستم

938
01:20:40,210 --> 01:20:41,290
‫آماده...

939
01:21:00,930 --> 01:21:03,670
‫بیمارستان کویاماچو

940
01:21:02,190 --> 01:21:03,600
‫یه کشیدگی عضلانیه.

941
01:21:03,690 --> 01:21:05,110
‫چی؟

942
01:21:06,020 --> 01:21:08,940
‫بهت توصیه می‌کنم امسال مسابقه ندی.

943
01:21:10,150 --> 01:21:13,320
.‫ولی مسابقات قهرمانی کشوری یه هفته دیگه‌ست

944
01:21:13,410 --> 01:21:16,660
‫کشیدگی عضله رو دست کم نگیر.

945
01:21:16,740 --> 01:21:22,040
‫اگه الان به خودت فشار بیاری و عضله‌ت کاملاً پاره بشه، کارت تمومه.

946
01:21:23,330 --> 01:21:26,080
...‫ولی من باید بدوئم

947
01:21:26,960 --> 01:21:30,590
‫شش ماه فیزیوتراپی بهترین کار برای بلندمدته.

948
01:21:31,510 --> 01:21:35,260
.‫فقط روی بهبودی‌ت تمرکز کن. سال بعد هم وقت هست

949
01:21:39,470 --> 01:21:40,140
‫چی؟

950
01:21:40,220 --> 01:21:46,190
‫بابت مصدومیتت متاسفم، ولی اگه نتونی رقابت کنی، قراردادت فسخ میشه.

951
01:21:47,020 --> 01:21:48,020
‫جدی میگی؟

952
01:21:48,110 --> 01:21:49,570
‫متاسفانه آره.

953
01:21:49,650 --> 01:21:52,740
‫ببین، این توی قراردادت ذکر شده.

954
01:21:53,990 --> 01:21:58,280
،‫اما، از اونجایی که ما از مهارت و خدمات شایستهٔ شما آگاه هستیم

955
01:21:58,370 --> 01:22:04,790
.‫مایل هستیم که از این به بعد به عنوان مربی دومیدانی به حمایت از ما ادامه بدی

956
01:22:04,870 --> 01:22:08,670
‫این مدارک رو بخون، و اگه راضی بودی...

957
01:22:14,130 --> 01:22:15,630
‫خوب به نظر رسید.

958
01:22:18,050 --> 01:22:19,970
‫می‌تونیم الان کلاس 4 رو شکست بدیم؟

959
01:22:20,060 --> 01:22:22,970
‫هوم... فکر می‌کنی قدم‌های بزرگ‌تر بهتره؟

960
01:22:23,060 --> 01:22:24,680
.‫شاید اینطوری سریع‌تر بشم

961
01:22:24,770 --> 01:22:26,560
.نه، برعکسه

962
01:22:33,230 --> 01:22:35,950
.گام‌های خیلی بلند تعادلت رو بهم می‌زنه

963
01:22:36,490 --> 01:22:40,410
‫اوه، ببخشید، حرفتونو قطع کردم، نه؟

964
01:22:40,490 --> 01:22:42,990
‫منظورت از گام چیه؟

965
01:22:45,460 --> 01:22:50,920
...‫به جای اینکه پاهات رو به جلو دراز کنی، پاهات رو در هر قدم

966
01:22:51,000 --> 01:22:52,340
.به زمین فشار بده

967
01:22:52,420 --> 01:22:53,920
‫پاهام رو به پایین فشار بدم...

968
01:22:54,760 --> 01:22:56,720
.‫آره، دقیقاً همینطوری

969
01:22:56,800 --> 01:22:58,800
‫خیلی‌خب، بیا امتحانش کنیم.

970
01:22:58,890 --> 01:23:01,300
.باشه. ممنونم آقا

971
01:23:01,390 --> 01:23:02,600
‫خیلی ممنونم.

972
01:23:02,680 --> 01:23:04,520
‫مسابقات ورزشی نزدیکه؟

973
01:23:04,600 --> 01:23:05,350
.آره

974
01:23:04,600 --> 01:23:05,350
.آره

975
01:23:05,430 --> 01:23:07,480
.اون دوندهٔ آخره، منم پشت‌سرشم

976
01:23:07,560 --> 01:23:09,270
‫می‌خوایم کلاس ۴ رو شکست بدیم.

977
01:23:09,350 --> 01:23:12,270
.‫فهمیدم. پس یه رقیب تو کلاس ۴ دارین

978
01:23:12,940 --> 01:23:18,410
‫گوش کن، کنار اومدن با شکست خیلی مهم‌تر از تکنیکه.

979
01:23:18,490 --> 01:23:19,570
‫چی؟

980
01:23:20,780 --> 01:23:24,740
.‫حتی اگه تمام تلاشتون رو بکنین، ممکنه ببازین، ولی عیبی نداره

981
01:23:24,830 --> 01:23:30,580
.اینجوری نیست که بعد از باخت بمیرین
،اگه خودتونو برای باخت آماده کنین

982
01:23:31,460 --> 01:23:34,250
.‫حتی ممکنه گاهی بهتر هم عمل کنین

983
01:23:35,340 --> 01:23:38,680
.‫سرعت همه چیز نیست. زیاد سخت نگیرین

984
01:23:39,930 --> 01:23:42,300
...‫چرا باید زندگیتو فدا کنی آخه

985
01:23:45,560 --> 01:23:47,060
‫تمام زندگیم رو...

986
01:24:10,750 --> 01:24:12,710
.این چشه؟ بیا بریم

987
01:24:12,790 --> 01:24:13,840
‫آره.

988
01:24:59,550 --> 01:25:02,530
‫بیمارستان آیدا

989
01:25:12,770 --> 01:25:14,020
.توگاشی-کون

990
01:25:15,770 --> 01:25:16,650
.‫نیگامی-سان

991
01:25:16,730 --> 01:25:17,900
‫بذار یه‌کمکی بهت بکنم.

992
01:25:20,860 --> 01:25:24,110
‫ممنونم که یه دکتر خوب بهم معرفی کردی.

993
01:25:24,200 --> 01:25:27,700
.کاری نکردم
پسر، یه هفته مونده، نه؟

994
01:25:27,780 --> 01:25:31,540
.‫فقط باید سه تا دوی ۱۰۰ متر دیگه رو با تمام توانم بدوئم

995
01:25:32,120 --> 01:25:34,790
.‫منو یاد خودم تو دبیرستان می‌ندازی

996
01:25:35,500 --> 01:25:37,340
‫خیلی ترسیده بودم،

997
01:25:37,420 --> 01:25:40,760
...‫اما برای اون لحظه، برای اون لحظهٔ زودگذر

998
01:25:40,840 --> 01:25:43,010
‫حاضر بودم زندگیم رو فدا کنم.

999
01:25:43,760 --> 01:25:47,720
‫قبل از اینکه بفهمم، از تلاش برای زندگی کردن برای فردا، از درون مرده بودم.

1000
01:25:50,220 --> 01:25:54,390
.مسابقهٔ بعد نشون‌دهندهٔ 25 سال از زندگی و حالِ منه

1001
01:25:55,230 --> 01:25:59,270
،‫اگه قرار باشه فقط ادامهٔ دیروز رو زندگی کنم

1002
01:26:00,280 --> 01:26:03,400
.‫توانایی دویدن با تمام قدرت رو در حال حاضر از دست میدم

1003
01:26:04,860 --> 01:26:06,570
حالتون خوبه، کاباکی-کون؟

1004
01:26:06,660 --> 01:26:08,450
.بدک نیستم

1005
01:26:08,530 --> 01:26:12,410
‫مقدماتی امروز مثل گرم‌کردن برای فینال فرداست…

1006
01:26:16,330 --> 01:26:18,080
.کاباکی-کون، صبح بخیر

1007
01:26:18,710 --> 01:26:20,130
‫صبح بخیر.

1008
01:26:21,250 --> 01:26:23,840
‫آسیب‌دیدگیت چطوره، توگاشی-سان؟

1009
01:26:26,550 --> 01:26:29,600
‫خب، یه جوری سر می‌کنم، ولی هنوز خوب نشدم.

1010
01:26:29,680 --> 01:26:31,180
‫می‌فهمم.

1011
01:26:32,350 --> 01:26:33,890
خب، ‫تو پیست می‌بینمت.

1012
01:26:34,560 --> 01:26:35,560
‫حتماً.

1013
01:26:36,850 --> 01:26:39,810
‫آقای توگاشی تو گروه شماست، درسته؟

1014
01:26:39,900 --> 01:26:41,630
...خب، با توجه به فینال

1015
01:26:41,630 --> 01:26:42,940
.این قضیه رو عوض می‌کنه

1016
01:26:44,110 --> 01:26:45,400
.بازی شروع شده

1017
01:26:58,290 --> 01:27:01,170
‫کاباکی برد! توگاشی دوم شد!

1018
01:27:16,980 --> 01:27:19,730
‫تو همیشه خوب آماده‌ای، نه؟

1019
01:27:20,730 --> 01:27:21,610
.زایتسو-سان

1020
01:27:27,070 --> 01:27:29,610
‫شنیدم تو مقدماتی راحت بردی.

1021
01:27:30,450 --> 01:27:31,700
.شما هم همینطور

1022
01:27:35,660 --> 01:27:40,750
‫فکر کردن به اینکه چطور راجع‌به
.اضطرابت و سلامت روانت حرف زدی خاطرات خوبی رو یادم می‌ندازه

1023
01:27:41,830 --> 01:27:46,970
‫اون صحبت‌ها خیلی کمک کرد. الان
.به لطف شما یه هدف واضح دارم

1024
01:27:47,800 --> 01:27:48,970
‫یه هدف، ها؟

1025
01:27:49,050 --> 01:27:49,970
‫بله.

1026
01:27:50,720 --> 01:27:56,470
‫شانس و ریاضیات، روندها و استراتژی.
.هدف من رکورد بزرگ از تمام این‌هاست

1027
01:27:57,230 --> 01:27:58,480
.مسابقهٔ بعدی رو می‌برم

1028
01:28:01,690 --> 01:28:05,230
...‫تحت تاثیر قرار گرفتم. به گمونم قراره کل زندگیتو روش قمار کنی

1029
01:28:05,900 --> 01:28:07,490
‫این یه تعریفه؟

1030
01:28:07,570 --> 01:28:09,530
‫نه، دلم برات می‌سوزه.

1031
01:28:10,780 --> 01:28:16,740
.من روحیهٔ جنگندگیمو با عنوان قهرمان بی‌رقیب عوض کردم

1032
01:28:16,830 --> 01:28:19,620
‫هرچی سریع‌تر برم، بقیه بیشتر عقب می‌مونن.

1033
01:28:20,330 --> 01:28:22,580
.‫وقتی به اطرافم نگاه می‌کنم، هیچ‌کسو نمی‌بینم

1034
01:28:22,670 --> 01:28:26,300
‫منظره از اون بالا با آخرین نفر یکسانه.

1035
01:28:27,170 --> 01:28:28,880
.‫خیلی خسته‌کننده‌‌ست

1036
01:28:29,880 --> 01:28:35,050
‫چیزی که به ما پیروزی و لذت واقعی میده، نه رکوردهاست و نه مدال‌ها.

1037
01:28:35,760 --> 01:28:36,970
.بلکه ‫رقباست

1038
01:28:37,930 --> 01:28:40,230
‫مقام اولی که با رقابت با یه نفر به دست میاد...

1039
01:28:40,310 --> 01:28:40,830
...این

1040
01:28:40,830 --> 01:28:43,900
.ممنون، من راه خودمو دارم

1041
01:28:45,400 --> 01:28:48,030
‫آره، فکر کنم همینطوره.

1042
01:28:53,200 --> 01:28:54,570
‫ناامیدم نکن.

1043
01:29:01,210 --> 01:29:03,830
‫نیمه‌نهایی ۱۰۰ متر مردان، گروه اول.

1044
01:29:03,920 --> 01:29:04,880
‫سر جای خود.

1045
01:29:04,960 --> 01:29:09,670
‫کاباکی و توگاشی اینجا قطعاً مدعیان اصلی هستند.

1046
01:29:09,760 --> 01:29:14,760
‫آیا موریکاوا، ستارهٔ جدید ۱۷ ساله، می‌تونه پا به پای اونا بیاد؟

1047
01:29:36,700 --> 01:29:39,580
‫توگاشی اول، کاباکی دوم.

1048
01:29:39,660 --> 01:29:43,830
‫موریکاوا، جوون‌ترینشون، نزدیک بود ولی سوم شد.

1049
01:29:51,420 --> 01:29:56,590
‫زایتسو، کومیا و کایدو... سه نفر برتر فعلی ژاپن همشون اینجا هستن.

1050
01:29:56,680 --> 01:29:58,220
‫عملاً انگار فیناله.

1051
01:29:58,300 --> 01:30:04,600
‫زایتسو انگار اخیراً افت کرده، شرطم روی کومیاست این بار.

1052
01:30:04,690 --> 01:30:09,360
‫زایتسو فقط اینجوری به نظر میاد، چون تو اوجش وحشیانه سریع بود.

1053
01:30:09,440 --> 01:30:12,490
‫به هر حال، زایتسو یا کومیا برنده میشن.

1054
01:30:12,570 --> 01:30:14,530
‫آره، یا زایتسو یا کومیا.

1055
01:30:14,610 --> 01:30:16,110
‫زایتسو یا کومیا.

1056
01:30:16,200 --> 01:30:17,260
.زایتسو یا کومیا

1057
01:30:17,260 --> 01:30:18,410
.زایتسو یا کومیا

1058
01:30:18,490 --> 01:30:19,640
.زایتسو یا کومیا

1059
01:30:19,640 --> 01:30:21,120
!زایتسو یا کومیا، بدون شک

1060
01:30:21,200 --> 01:30:22,450
‫زایتسو یا کومیا.

1061
01:30:22,540 --> 01:30:23,020
کی می‌بره؟

1062
01:30:22,540 --> 01:30:23,750
.زایتسو یا کومیا

1063
01:30:23,100 --> 01:30:23,810
کی می‌بره؟

1064
01:30:23,830 --> 01:30:25,100
.زایتسو یا... کومیا

1065
01:30:25,100 --> 01:30:26,370
.شرط می‌بندم زایتسو یا کومیا

1066
01:30:26,460 --> 01:30:29,840
...همه‌ش ‫زایتسو یا کومیا، زایتسو یا کومیا

1067
01:30:31,840 --> 01:30:33,590
منو آدم حساب نکردین؟

1068
01:30:34,670 --> 01:30:38,180
‫دور دوم نیمه‌نهایی داره شروع میشه!

1069
01:30:38,800 --> 01:30:43,430
‫کایدو چطوری با زایتسو و کومیا کنار میاد؟

1070
01:30:52,730 --> 01:30:53,610
‫آماده.

1071
01:31:08,120 --> 01:31:12,090
‫آهان، پس این واقعیتِ، هان؟

1072
01:31:16,260 --> 01:31:20,760
‫خیلی‌خب، وقتشه فرار از واقعیت رو شروع کنیم!

1073
01:31:23,890 --> 01:31:28,690
.‫کایدو برنده شد، کومیا دوم و زایتسو پنجم شد

1074
01:31:29,350 --> 01:31:33,320
‫باورنکردنیه! زایتسو تو نیمه‌نهایی حذف شد!

1075
01:31:33,400 --> 01:31:36,070
‫کایدو بالاخره زایتسو رو شکست داد!

1076
01:31:36,740 --> 01:31:41,160
‫و زمانش دومین زمان برتر تاریخ کل ژاپنه!

1077
01:31:48,410 --> 01:31:49,460
.‫کومیا-کون

1078
01:31:51,670 --> 01:31:53,250
.بازم خیلی وقته همو ندیدیم

1079
01:31:54,130 --> 01:31:55,050
.درسته

1080
01:31:56,170 --> 01:32:00,340
‫بالأخره بعد ده سال فرصت شد باهات مسابقه بدم.

1081
01:32:01,640 --> 01:32:06,390
‫اوم... تا حالا به این فکر کردی، توگاشی-کون؟

1082
01:32:06,470 --> 01:32:09,890
‫که چقدر بیهوده‌ست که هر روز یک مسافت ثابت رو بدوئیم؟

1083
01:32:11,440 --> 01:32:15,650
‫تو ده سال گذشته فقط به ثبت رکورد فکر می‌کردم.

1084
01:32:16,480 --> 01:32:19,030
‫در واقع، به هیچ چیز دیگه‌ای فکر نکردم.

1085
01:32:19,950 --> 01:32:24,870
‫اما همین الان، رکوردم توسط کسی زده شد که اهمیتی به رکوردها نمیده.

1086
01:32:25,660 --> 01:32:31,580
‫بدون هیچ حساب و کتاب، هیچ روند یا استراتژی‌ای. فقط پشتکار داشت.

1087
01:32:32,830 --> 01:32:38,380
‫حتی اگه دوباره رکورد جدیدی بزنم، اون‌ورِش چی منتظرمه؟

1088
01:32:40,680 --> 01:32:43,760
‫شاید سریع بودن هیچ فایده‌ای نداشته باشه،

1089
01:32:43,840 --> 01:32:45,810
‫و آروم بودن هیچ ضرری.

1090
01:32:46,760 --> 01:32:48,390
...‫اگه این‌طوریه، پس

1091
01:32:49,230 --> 01:32:51,100
اون لحظهٔ کوتاه اصلاً برای چیه؟

1092
01:32:51,890 --> 01:32:53,810
‫و این مسابقه برای چیه؟

1093
01:32:55,730 --> 01:32:58,900
‫داریم برای چی می‌دوئیم؟

1094
01:33:04,280 --> 01:33:05,870
‫خب، معلومه دیگه.

1095
01:33:06,910 --> 01:33:10,040
.برای اینکه از تمام توان مایه بذاریم. همینو بس

1096
01:33:12,460 --> 01:33:16,630
.الان که نگاه می‌کنم، زندگیم خیلی ازهم‌پاشیده بوده

1097
01:33:17,420 --> 01:33:22,050
‫می‌ترسیدم ببازم و طرد بشم، بعدش فکر کردم شکست‌ناپذیرم.

1098
01:33:22,720 --> 01:33:25,800
‫درنتیجه، چشم‌هام رو از شکست برمی‌گردوندم،

1099
01:33:25,890 --> 01:33:28,890
.‫بعدش این باور عجیب رو داشتم که تحت حفاظتم

1100
01:33:30,060 --> 01:33:32,390
.‫ولی من به‌خاطر گذشته‌‌م اینجام

1101
01:33:33,440 --> 01:33:38,820
‫ما آدما فقط قلب خودمون رو می‌فهمیم.
.هیچ‌جایی نیست که واقعاً کسی بهش تعلق داشته باشه

1102
01:33:38,900 --> 01:33:42,490
‫ذهن تو حس همبستگی، همدلی و محبت رو ایجاد می‌کنه.

1103
01:33:43,110 --> 01:33:46,200
‫همه‌چی تو این دنیا ما رو مضطرب می‌کنه.

1104
01:33:46,950 --> 01:33:49,330
‫و در نهایت، همه‌مون آخرش می‌میریم.

1105
01:33:50,490 --> 01:33:52,960
.اگه بهش فکر کنی، همه‌مون یه جوری مشکل داریم

1106
01:33:54,250 --> 01:33:55,750
...‫با این حال، هیچ‌کدوم از اینا

1107
01:33:56,920 --> 01:34:01,920
.‫نمی‌تونن لذت خالصی رو که وقتی همه‌چیو می‌ذاریم وسط، اَزمون بگیرن

1108
01:34:02,800 --> 01:34:08,600
‫من اینو بارها دیدم، و خودم هم همینقدر حسش کردم.

1109
01:34:09,720 --> 01:34:14,770
.‫متاسفانه، من اینو حتی یه بار هم ندیدم و یا حس نکردم

1110
01:34:15,390 --> 01:34:18,110
.این بازیِ بیهوده هیچ راه حلی نداره

1111
01:34:19,480 --> 01:34:24,530
.کومیا-کون، انگار قانون ساده رو یادت رفته

1112
01:34:25,490 --> 01:34:31,580
«.قانون «دویدن ۱۰۰ متر سریع‌تر از هر کس دیگه‌ای، می‌تونه همه‌چیو حل کنه

1113
01:34:34,710 --> 01:34:40,630
‫تو سرعت فوق‌العاده‌تو تنهایی پیدا کردی، هدف‌گذاری کردی و پرورش دادی.

1114
01:34:41,500 --> 01:34:43,050
‫به نظرت بیهوده‌ست؟

1115
01:34:43,130 --> 01:34:47,890
.وقتی می‌دوئیم، همه‌چی محو میشه
.در دنیایی پر از تنش و هیجان، همه‌چی می‌درخشه

1116
01:34:48,760 --> 01:34:51,100
‫اگه تجربه‌ش نکردی،

1117
01:34:51,760 --> 01:34:55,140
‫بیا توی این ۱۰۰ مترِ پیشِ رو با هم ببینیمش.

1118
01:35:03,320 --> 01:35:08,240
‫آقای زایتسو، یهو سرعت‌تون کم شد. آسیب دیدین؟

1119
01:35:08,860 --> 01:35:10,410
‫تصادف کردین؟

1120
01:35:19,580 --> 01:35:22,840
.گوش کنین، یه اعلامیه دارم که باید بگم

1121
01:35:25,710 --> 01:35:30,140
.‫از امروز، من از ورزش حرفه‌ای بازنشسته میشم

1122
01:35:31,100 --> 01:35:35,430
‫چی؟ الان گفتین که بازنشسته می‌شین؟

1123
01:35:41,650 --> 01:35:42,900
‫دلیلِ خاصی داره؟

1124
01:35:42,980 --> 01:35:45,820
‫هی! آقای زایتسو داره بازنشسته میشه!

1125
01:35:45,900 --> 01:35:48,030
‫شکستِ قبلی‌تون دلیلشه؟!

1126
01:35:48,110 --> 01:35:49,820
‫یا احیاناً آسیبی چیزی دیدین؟

1127
01:35:53,240 --> 01:35:59,170
.حالا که دیگه دونده نیستم، می‌تونم اینو بلند بگم

1128
01:36:00,040 --> 01:36:04,170
‫مسابقهٔ ۱۰۰ متر، یک زندگی کامل رو تو یه لحظه خلاصه می‌کنه.

1129
01:36:05,000 --> 01:36:09,260
‫یه سانتیمتر فاصله یا چند گرم اختلاف می‌تونه نابودت کنه.

1130
01:36:09,340 --> 01:36:10,340
‫با این حال،

1131
01:36:11,720 --> 01:36:14,010
.‫واسه همینه که لذت لحظه‌ای بهمون دست میده

1132
01:36:15,510 --> 01:36:18,680
.یه چیزایی هست که فقط توی اون فاصلهٔ کوتاه میشه یادشون گرفت

1133
01:36:20,270 --> 01:36:24,980
‫با آقای زایتسو هستیم که همین الان بازنشستگی‌شون رو اعلام کردن.

1134
01:36:25,070 --> 01:36:26,980
!وایسین! وایسین

1135
01:36:25,070 --> 01:36:26,980
‫یه درخواست دیگه!

1136
01:36:28,900 --> 01:36:33,700
مایلید چند کلمه به دونده‌هایی که قراره
توی فینال مسابقه بدن بگین؟

1137
01:36:38,200 --> 01:36:41,040
‫امید، ناامیدی،

1138
01:36:43,080 --> 01:36:45,840
،شکوه، پسرفت

1139
01:36:46,710 --> 01:36:49,550
‫خستگی، رضایت،

1140
01:36:49,630 --> 01:36:52,470
،‫احساس درماندگی، احساس موفقیت

1141
01:36:53,510 --> 01:36:55,300
‫همراه با تمام احساسات دیگه.

1142
01:36:56,350 --> 01:36:59,060
،‫همه‌شون رو توی ۱۰۰ متر جمع کنین

1143
01:36:59,730 --> 01:37:02,060
.‫و از بهترین ۱۰ ثانیهٔ عمرتون لذت ببرین

1144
01:37:02,850 --> 01:37:06,190
!یه دقیقه صبر کنین

1145
01:37:02,850 --> 01:37:06,190
.آقای زایتسو

1146
01:37:44,940 --> 01:37:52,010
‫هتل اوکرا

1147
01:38:36,660 --> 01:38:41,580
‫روز دوم مسابقات قهرمانی کشور.
.حالا نوبت فینال ۱۰۰ متر مردان‌ هستش

1148
01:38:42,200 --> 01:38:45,160
...‫پادشاه ۱۰۰ متر، زایتسو، در نیمه‌نهایی حذف شد

1149
01:38:45,250 --> 01:38:49,210
‫و دیروز به طرز تکان دهنده‌ای بازنشستگی‌ش رو اعلام کرد.

1150
01:38:49,290 --> 01:38:52,130
‫تاریخ دومیدانی داره تغییر می‌کنه.

1151
01:39:16,530 --> 01:39:21,120
‫امشب، شاهد یه لحظهٔ تاریخی خواهیم بود.

1152
01:39:22,030 --> 01:39:24,450
‫چه کسی سریع‌ترین مرد خواهد بود؟

1153
01:39:25,040 --> 01:39:29,000
!فینال مسابقات قهرمانیِ کشوریِ ۱۰۰ متر مردان

1154
01:39:40,340 --> 01:39:42,830
!لطفاً موقع شروع سکوت کنید

1155
01:39:46,350 --> 01:39:47,480
...سر جای خود

1156
01:39:50,350 --> 01:39:52,340
‫مسابقه‌ی پایانی

1157
01:39:56,860 --> 01:39:58,340
‫در ۱۰ ثانیه

1158
01:40:01,370 --> 01:40:02,850
...به پایان می‌رسه

1159
01:41:00,490 --> 01:41:11,250
[ امیدوارم از تماشای این شاهکار با ترجمه‌ی بنده لذت برده باشید ]

1160
01:41:00,490 --> 01:41:11,250
[ به شدت از اینکه این اثر رو ترجمه کردم خوشحالم و دوستش داشتم ]

1161
01:41:00,490 --> 01:41:11,250
آیدی تلگرام بنده: @Sokka_Cave

1162
01:41:00,490 --> 01:41:11,250
‫ترجمه شده توسط ساکا (Sokka)

1163
01:41:11,250 --> 01:41:16,050




1164
01:41:16,050 --> 01:41:19,260




